[Fred Dello Russo]: Se iniciará la 26ª reunión ordinaria del Concejo Municipal de Medford. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Presente. ¿Concejal Caraviello? Presente. ¿Consejero Caballero? Presente. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn? Presente. ¿Concejal marcas?
[Unidentified]: Presente.
[Clerk]: ¿Concejal Penta? Presente. ¿Presidente De La Rucia?
[Fred Dello Russo]: Presente. Con siete miembros presentes y ninguno ausente, levántese para saludar la bandera.
[Clerk]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la República que representa, una nación bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
[Fred Dello Russo]: Elogios del Consejo. Los campeones de la Liga Mayor de Boston de Béisbol Universitario de Medford High School 2015 estarán aquí esta noche para recibir una presentación de premios. E invitamos al Concejal Knight a entregar los premios, ya que él fue el impulsor de esta moción.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias y muchas gracias a Medford High School. Equipo de Boys Varsity Baseball por acompañarnos aquí esta noche para aceptar este alojamiento. El equipo de béisbol masculino de Medford High School ha tenido un gran éxito en los últimos años. Son dos o tres veces, Michael, ¿ahora es tres veces campeón de la GBL? Tres veces campeón de la GBL tres años seguidos. Así que es un honor y un privilegio pedirle al equipo que venga aquí y se una a mí esta noche. Y vamos a tener a Andrew Cronin, capitán del equipo, diciendo algunas palabras sobre la temporada y el cuerpo técnico. También nos acompañan aquí esta noche el entrenador en jefe Mike Nesta, el entrenador asistente John McGonigal y el entrenador asistente Erazio Azzarello. Andrew Cronin, damas y caballeros, capitán del equipo de béisbol masculino de Medford High School.
[SPEAKER_00]: En primer lugar, nos gustaría agradecer a la comunidad por su continuo apoyo durante todo el año y en todos los programas de Medford High School. Nos gustaría agradecer a los concejales de la ciudad por invitarnos aquí esta noche. También nos gustaría agradecer al superintendente, Sr. Roy Bellson, Sr. Alcalde, así como a nuestro cuerpo técnico. Apreciamos todo lo que hacen por nosotros y esperamos tener una buena temporada el próximo año.
[Adam Knight]: Es un honor y un privilegio leer este elogio del Concejo Municipal en acta en nombre del Concejo Municipal de Medford. El Concejo Municipal de Medford se complace en otorgar este elogio del Concejo a Michael Nesta, entrenador en jefe del equipo de béisbol universitario de Medford High School, en reconocimiento por ganar el título de la Greater Boston League y obtener un lugar en los playoffs de béisbol de MIAA División I North Varsity Boys para la temporada 2015. Firmado, el presidente del Ayuntamiento de Medford, Frederick N. Dello Russo, y el concejal de la ciudad de Medford, Adam Knight. Muchas gracias. Entrenador Nesta.
[Kelly Mead]: Gracias. Sólo quiero reiterar lo que el capitán Andrew Cronin había dicho anteriormente: el apoyo de la comunidad, el apoyo del ayuntamiento, el apoyo de la comunidad escolar, junto con el alcalde, el superintendente y el director deportivo, Pauli Maloney. Lo apreciamos. En nuestro partido del torneo contra Boretka tuvimos una gran participación. Desafortunadamente perdimos, pero lo agradecemos. Y solo quiero agradecer nuevamente a todos los concejales de la ciudad por asistir a los servicios de mi padre y de June. Gracias.
[Adam Knight]: Muchas gracias.
[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Señor Presidente, me gustaría proponer la suspensión de las reglas para el punto 15-616 y también el documento relativo a la Comisión del Club de Jardinería.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, en la moción de suspensión de las normas del concejal Camuso, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. 15-016 al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford, Ayuntamiento, Medford Mass. Estimado Señor Presidente y Consejeros, Respetuosamente solicito y recomiendo que su Honorable Cuerpo confirme el nombramiento de Losa Julie Janvier de 63 Rockwell Avenue, Medford, como miembro de la Autoridad de Vivienda de Medford por un período que expira el 8 de abril de 2020. Sra. Janvier, que actuará como representante de los inquilinos, estará presente esta noche. Este puesto está disponible ya que la Sra. Heather Merchant se ha mudado fuera de la ciudad. Atentamente, Michael J. McGlynn, etcétera. El alcalde incluyó esto en la agenda del fin de semana. Y también recibimos el currículum del Sr. Genevieve en nuestros paquetes durante el fin de semana. Así que adelante, concejal.
[Paul Camuso]: Mover la aprobación de la cita. Y si pudiéramos hacer dos documentos después de este que sean relativos a la Autoridad de Vivienda de Medford bajo suspensión mientras el representante esté aquí.
[Fred Dello Russo]: Muy bien.
[Robert Penta]: Entonces, sobre la moción de aprobación, concejal Penta, señor Rumley, ¿puede responder una pregunta, por favor? El camarero de la taberna de la ciudad se acerca al podio. Estaba mirándote. No podía sacar las palabras de mi boca. Lo que digo es que me disculpo. Eh, Esta joven que está siendo nombrada ahora es un nombramiento de alcaldesa, ¿correcto? Lo es, concejal. ¿Y cuánto tiempo lleva ahí la vacante?
[Mark Rumley]: Realmente no lo sé.
[Robert Penta]: ¿Alguien sabe cuánto tiempo lleva la vacante?
[Mark Rumley]: Ciertamente creo que ha pasado un año completo.
[Robert Penta]: Un año completo.
[Mark Rumley]: Al menos eso es lo que yo sé, porque no recuerdo ninguna cita en el último año.
[Robert Penta]: Dicho esto, señor abogado, sé que no es su decisión, pero durante el año pasado, ha habido preocupaciones por parte de los inquilinos. que no había ningún representante de los inquilinos. Así que espero que la joven esté muy consciente de todas las inquietudes, ya sea que estén de acuerdo o en desacuerdo, para presentarlas a la junta directiva, porque no ha habido nadie allí durante un año. Y eso es realmente lo que se necesita. Necesitas representación. Gracias.
[Mark Rumley]: Muy bien. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Concejal Patu, ¿está todo listo? Sí. Votación nominal. La moción de aprobación del concejal Camuso, Se ha solicitado votación nominal. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí. Con el voto de 70 afirmativos, ninguno negativo. Uh, nosotros, uh, ¿podemos tomar los dos con respecto al método? Sí. La moción ha sido aprobada. Felicidades. Gracias por su servicio. ¿Puede realmente quedarse, si pudiéramos pedirle que se quede? Y si lo desea, porque tenemos dos trabajos ante nosotros. Ambos son propuestos bajo suspensión, uno por el concejal Camuso y el otro por el concejal Caraviello. Ambos son iguales, creo, así que se resuelve que el Concejo Municipal de Medford discuta los problemas actuales en Tamponi Manor, y por el Concejal Camuso, se resuelva que se discutan las condiciones en la Autoridad de Vivienda de Medford. Entonces, si es concejal Camuso, le gustaría empezar.
[Paul Camuso]: Gracias, señor presidente. Antes que nada, felicidades por tu nombramiento. Creo que este es el nombramiento más importante en esa junta, porque aporta una perspectiva de los inquilinos. A menudo escuchamos quejas, pero recientemente he recibido una cantidad considerable de quejas más, solo por nombrar algunas. Tempone Manor acaba de sufrir un asalto bastante desagradable allí abajo. Están los continuos problemas de drogas en el edificio. Hay gente bebiendo en las escaleras de Canal Street cuando la gente atraviesa el vecindario, y esto es vivienda pública. Willis Ave, todo lo que tienes que hacer es recoger el expediente policial cada semana. y ver algunos de los problemas que existen allí y caminar por la cancha también. Éstas son cuestiones de calidad de vida, señor presidente. Problemas de calidad de vida que afectarán a las personas mayores aquí en nuestros rascacielos en Medford Square, así como en Bradley Road y todas las demás unidades que están bajo la autoridad y jurisdicción de la Autoridad de Vivienda de Medford. Creo que el liderazgo, tanto el director ejecutivo como la junta directiva, tienen que involucrarse realmente en esto. y poner sus manos en esto. No quiero entrar mucho en detalles, pero en una de las situaciones con una agresión reciente, otra agresión ocurrió con las mismas personas hace uno o dos años, y todavía viven allí. Estos son nuestros ciudadanos mayores y nuestros residentes que merecen una mejor calidad de vida. Entonces, si pudiéramos pedirle al Director Ejecutivo que nos emita un informe sobre lo que está haciendo para limpiar estos desarrollos de viviendas, se lo agradeceríamos mucho. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción del Concejal Tommaso de que el Director de la Autoridad de Vivienda de Medford informe al Consejo sobre los incidentes antes mencionados. Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Estoy de acuerdo con mi colega aquí. He estado escuchando las quejas que llegan, pero además de lo que el concejal Camuso había mencionado, hay muchas quejas sobre perros, varios perros, pitbulls que son traídos a estos apartamentos donde la gente literalmente tiene miedo de salir por la puerta. Y también hay cuatro y cinco familias viviendo en una unidad. Están entrando, hay autos abandonados en estas propiedades donde trafican drogas directamente desde el auto. Las personas mayores que viven allí merecen una vida mejor que la que tienen ahora. Y apoyo la solicitud del concejal Camuso de que se envíe esto a la autoridad de vivienda de Medford, aunque no tenemos autoridad sobre ellos. Pero es algo de lo que deberían ser conscientes. Y espero que eso se haga esta noche, señor presidente.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Yo también he recibido las mismas quejas e inquietudes y quiero agradecer a mis dos colegas por haber mencionado esto esta noche. Creo que es fantástico que recibamos una correspondencia del Director de Vivienda de Medford, pero creo que es apropiado, dada la gravedad de estas quejas en particular, que el Director de Vivienda comparezca ante el Concejo Municipal de Medford. Si eliges la sesión ejecutiva, estaría bien para mí o aquí en la reunión del consejo. Creo que es apropiado que comparezca ante nosotros, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Tal vez si pudiera sugerir, llamaría al Comité Plenario para abordar este tema, de modo que podamos sentarnos y tal vez tener una conversación más colegiada sobre esto.
[Michael Marks]: Eso es perfecto.
[Fred Dello Russo]: Concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, mañana por la noche hay una reunión en la Autoridad de Vivienda y sé que esto también está en su agenda. Gracias. Así que cualquiera que quiera ir allí tal vez pueda hacerlo también. Entonces, sobre la moción del concejal Camuso, ¿todos los que están a favor?
[Fred Dello Russo]: ¿Todos los que se oponen? Se lleva a cabo la moción. Al presidente De La Ruzo y a los miembros del Honorable Concejo Municipal de Medford, de parte del alcalde Michael J. McGlynn, restablecimiento de la Comisión de Jardines Comunitarios de Medford. Estimado señor presidente y miembros del Concejo Municipal, solicito y recomiendo respetuosamente que su Honorable organismo apruebe la siguiente enmienda a las ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford. Su aprobación de esta enmienda dispondrá el establecimiento de una comisión de jardines comunitarios en la ciudad de Medford. El siguiente es el texto completo de la enmienda propuesta.
[Adam Knight]: Lo leeré ahora como texto completo de la enmienda y recomendaré una breve sinopsis de la misma. Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Uh, a propuesta del Consejero Knight, renunciaré a la lectura de las tres páginas y media del, uh, de la ordenanza propuesta y solicito amablemente que el abogado de la ciudad, que estuvo aquí presente esta noche, le brinde al consejo una breve sinopsis y una descripción general de lo que tenemos ante nosotros. Bienvenido de nuevo, señor procurador.
[Mark Rumley]: Gracias, señor presidente. La ordenanza que tienen ante ustedes esta noche es el resultado del trabajo de muchas personas, entre ellas yo. Pulí un poco el idioma, Pero ha habido otros involucrados en esto mucho más que yo, y no tengo todos sus nombres. Ojalá lo hiciera, pero ciertamente Alicia Hunt y Saira McGiven aquí en el Ayuntamiento. Y también trabajo con Michael Lambert. Y hay muchos nombres que estoy omitiendo, así que espero que me perdonen. Pero esta ordenanza trata de una comisión de jardines comunitarios. Hay una enmienda que voy a proponer al final de mi explicación e intentaré que la explicación sea breve. Revisaremos esta sección a la vez. Obviamente, lo que se ordene es un preámbulo, que es sólo un breve resumen de dónde encajaría esto en las ordenanzas. Y, por cierto, repasé los números de división y sección con el Sr. Finn antes de incluirlos en la agenda del consejo, así que de ahí surgieron esos números. En el primer apartado está el establecimiento, que lo denomina Comisión de Huertos Comunitarios. Su función es organizar, coordinar, fijar políticas y ejercer supervisión. jardines comunitarios actualmente establecidos o por establecerse en propiedades que pertenecen, están controladas o administradas por la ciudad de Medford. Les pido que dejen ese pensamiento hasta el final porque voy a proponer una enmienda a esa disposición segunda. Lo siguiente es la jurisdicción. La jurisdicción sería considerar y aprobar el monto de las tarifas que se cobrarán a las personas que participan en los jardines comunitarios y brindar supervisión general sobre las parcelas y dictar regulaciones, etcétera. La siguiente sección trata sobre los miembros y los términos, y sé que voy a ir un poco rápido, así que si quieres que vaya más despacio, házmelo saber. Cinco miembros, habría cinco miembros titulares de la comisión, dos suplentes y al menos un representante de varios jardines comunitarios. Los mandatos iniciales se escalonarían en mandatos de uno, dos y tres años, de modo que se realizara un cambio en cada aniversario. Luego, si se establecen jardines adicionales, la sección C de esta sección permite que el alcalde nombre comisionados adicionales o suplentes de la misma manera que los nombramientos originales. Y la última parte de eso, la sección D, dice que si un miembro está ausente, entonces su lugar puede ser ocupado por un miembro suplente. Y en caso de ausencias repetidas o incapacidad o falta de voluntad para participar, El presidente de la comisión puede recomendar al alcalde que se dé por terminado el nombramiento de la persona, y luego el alcalde puede nombrarlo de manera similar a los nombramientos originales. La organización de la comisión consistiría en tener un presidente, un vicepresidente, elegido entre sus miembros en su primera reunión en noviembre de cada año. Y el vicepresidente puede ocupar el puesto de presidente si es necesario. Y una mayoría de los miembros tendría la capacidad de convocar reuniones de emergencia, pero por supuesto siempre debe cumplirse con las leyes de reuniones abiertas. A continuación, la comisión tendría la capacidad de, después de un aviso público y una audiencia pública, elaborar reglas y regulaciones relacionadas con los jardines comunitarios. Y estos, por supuesto, se presentarían ante el secretario municipal de la ciudad de Medford. También podrían fijar tarifas. y dictar reglamentos que sean consistentes con su objeto y también fijar el monto y propósito de los honorarios. A continuación, la aplicación de las tarifas sería para cubrir los gastos de jardinería razonables y necesarios que pertenecen a los jardines comunitarios. Por lo tanto, no podrían establecerse de manera arbitraria, sino que tendrían que tener algún vínculo con los gastos reales. y a los costos. Y, por supuesto, pueden aceptar recomendaciones de los participantes en los jardines en cuanto a tarifas, etc. Y tienen que ser equitativos y justos para todos los miembros del jardín. Finalmente, la comisión debe compilar o compilará un informe anual de sus actividades y lo presentará al alcalde y al ayuntamiento de Medford al final de cada año calendario. Así que ese es generalmente el esquema. de esa ordenanza en particular, omitiendo muchas palabras para ahorrar tiempo. Y hay una enmienda que sugeriría. Esto coincide con eso. El presidente reconoce al concejal. Lo lamento.
[Robert Penta]: Sí. Eso coincide con esto.
[Mark Rumley]: La cuenta rotativa. También estaría relacionado con esto, estamos pidiendo en un documento separado que el consejo apruebe una cuenta rotatoria. Y una cuenta renovable, como saben, tiene que ser aprobada por el Ayuntamiento de Medford o por cualquier ayuntamiento, claro está. Y el propósito de una cuenta rotativa es designar ciertos dólares que, cuando ingresan, tienen que estar esencialmente destinados (o depositados en garantía, es otro sinónimo) para un propósito particular. Entonces, la solicitud aquí del alcalde es que el consejo apruebe una cuenta renovable que se utilizará para la Comisión de Jardines de Medford y cualquier tarifa recibida por la comisión. de sus miembros o titulares de parcelas, o cualquier otra donación se depositaría en esta cuenta rotativa en particular, que proporcionaría una fuente para el pago de los gastos relacionados con los jardines comunitarios, incluidos, entre otros, equipos, suministros y mantenimiento. Asimismo, bajo esta propuesta de esta cuenta rotatoria, el Director de la Oficina de Energía y Medio Ambiente, tendría la autoridad para aprobar gastos, pero los gastos aprobados nunca podrían exceder los $10,000 o el saldo de la cuenta. Entonces, si el saldo en la cuenta era de $2,000, no podría haber aprobación por más de $2,000. Estaría determinado por el saldo de la cuenta con un límite máximo de 10.000 dólares. Y el director de la Oficina de Energía y Medio Ambiente tendría que preparar anualmente un informe. revelar todos los depósitos y gastos de la cuenta durante el año fiscal. Y eso es esencialmente lo que es la relación de la cuenta renovable con la guía de la comunidad. Y tengo esa única enmienda.
[Robert Penta]: Muy bien. Caballero Concejal. ¿Tienes la enmienda, dijiste?
[Mark Rumley]: Sí, lo tengo. El concejal tiene la palabra.
[Robert Penta]: ¿Por qué no le dejamos terminar su presentación?
[Mark Rumley]: Sí, está bien. Así que era una frase que habríamos añadido. Y en el suyo estará en la sección 2-550 bajo función y propósito. Ahora mismo, tal y como se propuso al ayuntamiento, dice esto. La función y el propósito de la comisión es organizar, coordinar, establecer políticas y supervisar varios jardines comunitarios actualmente establecidos y que se establecerán prospectivamente en propiedades que pertenecen a la ciudad de Bedford, que están controladas y administradas por ella. Eso es lo que dice actualmente. Cambiaría el punto al final de esa oración por una coma y agregaría estas palabras. Sr. Finn, ¿está listo? Está bien. Con la excepción específica del jardín comunitario que existe actualmente en Riverbend Park en Medford, punto. Y entonces sé que puedo escuchar tu pregunta silenciosa, ¿por qué? Y la respuesta a esa pregunta es el jardín que existe en Riverbend Park, aunque no participo en él, sé que ha estado funcionando durante algún tiempo. Tienen en vigor reglas, regulaciones, procesos y procedimientos relacionados con la utilización de ese jardín. Y la petición ha sido que sean aceptados. de esto, excepto que puede que no esté bajo los parámetros de esta ordenanza en particular, porque parece que sí, han estado haciendo esto durante algunos años. Sus procesos y procedimientos ya están implementados. Y supongo que si necesitaras una analogía, sería esencialmente tenerlos protegidos. Y esas son las propuestas que el consejo tiene ante sí esta noche.
[Adam Knight]: Muchas gracias, señor presidente. Sr. Rumley, gracias. Y creo que también debemos agradecer a los miembros de la Comisión de Voluntarios del Jardín Comunitario de Medford que pudieron organizar esto. Una pregunta que tengo para usted, Sr. Rumley, sería el hecho de que tenemos estos cinco miembros suplentes en total. Y como van a ser nombrados para formar parte de esta comisión, se les considerará empleados de la ciudad, ¿correcto?
[Mark Rumley]: Sí, en la misma medida que otros miembros de juntas y comisiones ahora son efectivamente empleados de la ciudad. Pero hay una nota al pie sobre eso. Son empleados de la ciudad porque operan bajo el gobierno de la ciudad. Pero no son empleados en el sentido de estar en nómina y tener derecho a beneficios y todo lo demás. Por ejemplo, según la Sección 268A de las Leyes Generales de Massachusetts, las reglas de conflicto de intereses se aplican a todos los empleados municipales. Y entre todos los empleados municipales se incluyen incluso aquellas personas que forman parte de juntas o comisiones. Entonces, si bien se les considera empleados municipales, para efectos de la ley de conflicto de intereses y otras disposiciones. No son empleados de la ciudad como se consideraría a otros, como yo, que están en la nómina regular y son nombrados.
[Adam Knight]: Y además, Sr. Rumley, al analizar esto, creo que es muy completo. Han hecho un gran trabajo al armar esto. ¿Esperaríamos que esto tenga su sello de aprobación, considerando que usted nos lo está presentando esta tarde en términos de legalidad?
[Mark Rumley]: La respuesta es sí, lo hace. Además, como dije antes, no quiero afirmar que fue mi trabajo exclusivo, porque ciertamente no lo fue. Todo lo que tuve que hacer fue pulir un poco y cambiar y reelaborar un par de cosas. Pero son las personas que han puesto, literalmente, su espalda y su sudor en ello las que crearon los borradores originales.
[Adam Knight]: Y los he visto sudando y trabajando en la creación del jardín en Winthrop Street. También he visto mucho entusiasmo en relación con los jardines comunitarios de McNally Park allí. Señor Presidente, creo que esta es una gran pieza de legislación y propongo su aprobación en su versión enmendada.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Sobre esa moción, creo que tenemos al Concejal Penta, ¿todavía estaba en la cola aquí? Sí. Adelante.
[Robert Penta]: Marca. Sí. la gente que está involucrada con los jardines comunitarios hace un trabajo maravilloso. Y son estas personas como individuos y muchos de ellos no tienen el espacio en su propia residencia donde podrían tener este tipo de jardín. Pero tengo cierta preocupación sobre esto en lo que se refiere al número uno, voy a aprobar esto esta noche sin saberlo y sin tener a muchos de los representantes, ya saben, y algunos de los términos aquí se llaman conspiradores. Pero una de las cosas que me llama la atención es que el alcalde tiene los cinco nombramientos. Y dado que usted está pidiendo al consejo que haga un voto de aceptación, no usted, sino la administración, creo que el consejo debería tener un representante de su elección. Y creo que los conspiradores o los jardineros también deberían tener un representante. Um, y deja los cinco exclusivamente para el espejo. Creo que en este momento no sería justo. Ese es el número uno. Número dos, se llama gente del jardín de River Bend. Y tienes razón. Eximiéndolos. Han hecho un trabajo maravilloso durante 12 años allí. Y todo ahí abajo realmente funciona bien. Y probablemente hayan marcado el ritmo de lo que está pasando. Así que supongo que la pregunta es: ¿qué están haciendo tan bien como para que necesitemos una comisión que diga que tenemos que corregir algo en el futuro? No sé. Estas son preguntas que creo, ya sabes, y el comité considerará. En segundo lugar, no tengo idea de dónde salió la cifra de 10.000 dólares.
[Mark Rumley]: Oh, puedo decirte eso. Sí, eso es total y completamente una criatura de mi mano legislativa. Simplemente lo puse ahí como un límite, pensando que, en términos generales, $10,000 a menudo en adquisiciones y en otras áreas del derecho parece ser ese límite inicial. Y si fueron $5,000, $10,000 o $15,000 es simplemente una cuestión de preferencia, no realmente una cuestión de ley.
[Robert Penta]: Pero la gente de Riverbend, no tenía ningún tipo de gorra. Simplemente se adaptaron y pagaron cualesquiera que fueran sus gastos y lo han hecho a lo largo de los años. Y si estoy leyendo esto correctamente, indica aquí, um, que estas no solo son, uh, familias de parcelas, um, propietarios de parcelas junto con donaciones, y también se les cobrará una tarifa y todo eso. Um, la pregunta es si, si tuviera mi jardín particular ahí abajo y estuviera trabajando en él, ahora me van a cobrar la tarifa. Y luego, Si juntamos todo esto, y creo que dice, um, y una línea aquí, dice que cada jardín comunitario o grupo de jardines en el caso de jardines, plural de ocho o menos parcelas, tendrá al menos un representante en la comisión.
[Mark Rumley]: Sí.
[Robert Penta]: Entonces, si tienen un representante en la comisión, la pregunta es: si tienen un representante en la comisión y el alcalde tiene los cinco, ¿cómo se llega a ese miembro en la comisión? No sé. Pero, Simplemente deje eso a un lado como un pensamiento aparte. Sólo me preocupa el hecho de que se trata de otro impuesto y una tasa para las personas que hacen algo voluntariamente, que están dispuestas a tomar una parcela de tierra, cultivarla y convertirla en un jardín, para los fines que así lo deseen. Creo que se otorga por orden de llegada. Y creo que la gente de Riverbend es el mejor ejemplo para mostrarles esto, que durante los últimos 12 años, ellos mismos pagaron todos sus gastos y los han compartido. Ahora, la pregunta entonces es: si, de hecho, conseguimos que todos estos conspiradores, como se les llama, tengan que pagar una tarifa anual o lo que sea, y esto va a un fondo común, ¿quién toma la determinación si una de estas ubicaciones necesita una mejora y quiere una mejora? Y si estoy en la curva del río o en la curva X, cualquiera que sea, y siento que no quiero que ese dinero vaya allí, quiero que se quede aquí en mi propia sección, ¿cómo vamos a abordar esto y manejarlo?
[Mark Rumley]: Eso sería por la comisión. que no tendría forma ni función sin esta ordenanza.
[Robert Penta]: Entonces, al no tener ningún tipo de función sin la ordenanza en este momento, si vas al de Winthrop Street, básicamente están trabajando por su cuenta. Si vas a McNally Park, básicamente están trabajando solos. Creo que es una buena idea tener algún tipo de supervisión, pero que sea así de controlada y exigente. Para mí es como un impuesto más. sobre alguien que quiere hacer algo. Es una tarifa.
[Mark Rumley]: Sé que estás usando la palabra en su forma más benigna. Pero también sé que sabes que no es un impuesto.
[Robert Penta]: Es una tarifa.
[Mark Rumley]: Es una tarifa.
[Robert Penta]: Es otra tarifa. Entonces le estás preguntando a alguien que nunca antes tuvo que pagar una tarifa, ahora tendrá que pagar una tarifa, más allá de los gastos.
[Mark Rumley]: Sí, pero antes no se podía simplemente entrar en una propiedad municipal y plantar hortalizas.
[Robert Penta]: No, lo entiendo. Pero también se te ha permitido hacer esto. Y durante los últimos 12 años, hay un grupo.
[Mark Rumley]: Correcto, y debido a que eso es exitoso, Y debido a que el interés en participar en la orientación comunitaria es discernible y creciente, es necesario en esta coyuntura de su crecimiento asegurar que su crecimiento adecuado se produzca en algún grado. Yo no llamaría a esto una regulación estalinista. Esto es muy flexible. Con cierto grado de regulación para que pueda crecer de forma adecuada y ordenada. No creo que vaya a desalentar la participación. Pienso lo contrario. Creo que va a aumentar la participación.
[Robert Penta]: ¿Pero cómo se obtiene una tarifa? ¿Cómo llegamos a esta cuestión de una tarifa? ¿Quién va a tomar la determinación de la tarifa?
[Mark Rumley]: Bueno, siempre habrá un costo para un esfuerzo humano, ¿no es así? Una tarea siempre tendrá un costo. Por lo tanto, es posible que se necesite tierra. No soy un gran jardinero. Mi esposa lo es. Pero va a haber necesidad de tierra y tal vez agua o palas, etcétera, que son necesarias. Estoy seguro de que otros estarán mucho más familiarizados con cuáles son las necesidades.
[Robert Penta]: Pero si ya tienes un grupo de personas que están haciendo eso por su cuenta, lo que no entiendo es que estás diciendo que a partir de ellos todo dependerá de una comisión.
[Mark Rumley]: Sólo para darle un poco de orden. Pero también, y creo que sé que estoy predicando al coro aquí, una ordenanza no queda grabada en granito y nunca cambia. Si es necesario reelaborar, cambiar o retocar, estoy seguro de que saldrá a la superficie en el momento adecuado. Pero creo que es bueno en este punto donde tenemos un jardín en Winthrop Street, y hay uno en la calle siguiente a mi casa en McNally Park, y encuentro que ese área de juegos para niños con ese jardín está muy, muy bien utilizada. Lo veo cada vez que salgo de mi casa. Es bueno tener cierta estructura para que Quizás haya una adición. Quizás haya algo más que sea necesario. Otro parque entrará en funcionamiento, más jardines comunitarios. Entiendo tus preocupaciones porque sé cuáles son. No desea imponer cargas adicionales a las personas que desean participar en una iniciativa extremadamente productiva y basada en la comunidad. Estoy contigo en eso. Pero para permitirles hacerlo de una manera que sea progresiva, se necesitará cierta estructura. Eso es realmente todo.
[Robert Penta]: Lo único real, por último, lo único real son los 10.000 dólares. Si yo fuera un conspirador, y viera esta ordenanza, y viera que sería de hasta $10,000 y no excedería, ¿eso significa que en cualquier momento, en cualquiera de estos desarrollos, cualquier desarrollo futuro, si se tuviera que realizar una evaluación para llevar adelante a la siguiente persona, pero en mi pequeño mundo, ya sea en Winthrop Street o donde sea, me van a cobrar una cantidad adicional de dinero para llegar a ese punto? Porque si entiendo esto correctamente, sus tarifas y lo que sea, todo va a parar a un fondo común, ¿correcto? Sí. Y en ese grupo, cualquiera que sea la ubicación que pueda necesitar que esté haciendo la solicitud, ahí es donde irá el dinero si la comisión vota al respecto. Eso también es correcto. Correcto. Entonces, como dije, si estoy en mi pequeño mundo y no quiero que vaya allí, quiero mantenerlo en mi única suscripción, sea cual sea. Concejal, podría decirle esto.
[Mark Rumley]: Si cree que un número diferente fuera de $10,000 sería más prudente y sería más productivo y útil. Como dije, esos $10,000 salieron de mi mano con un bolígrafo que decía: esto suena razonable. pero estoy abierto a cualquier sugerencia.
[Robert Penta]: Para mí, una cifra realista probablemente sería de 3.000 dólares para empezar, porque estoy bastante seguro de que todo esto es un mínimo. $3000 me parece bien. Yo propongo, señor Presidente, que $10.000 se reduzcan a $3.000. Y veamos hacia dónde se dirige esto y cómo va el factor costo.
[Mark Rumley]: Luego otro; tal vez sea necesario, como dije. Las ordenanzas son fluidas. Si 3.000 dólares no funcionan, es posible que lo sepamos con bastante rapidez. Bien. Además, significaría que si hay gastos superiores a $3,000, Obviamente, no podemos entrar en déficit por esto, porque el límite del gasto sería el número que usted ponga. Entonces, si pudiera ser tan audaz como para hacer una sugerencia, tal vez la cifra de lanzamiento sería, para abordar las inquietudes que tienen, tal vez una cifra de lanzamiento más prudente sería $5,000. Me parece bien.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción del Consejo Penta de ajustar esto a 5.000. La vicepresidenta Mugler-Curran ha estado esperando pacientemente. Punto de información, Concejal Marcos.
[Michael Marks]: Aprecio lo que el concejal Penta tuvo para ofrecer. Sin embargo, sé que hay gente aquí del Garden Club, y puede ser interesante saber cuáles son los gastos actuales, el número de parcelas, y en base a esa información, porque si tenemos una cifra de 10.000 que está actualmente en la ordenanza, bajar a 3.000 si ya están gastando 5.000, No tiene ningún sentido para mí, entonces.
[Fred Dello Russo]: El presidente iba a invitar a los miembros del Garden Club a hablar. Está bien. Gracias, concejal Marks, por su punto de información. Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Cedoré si quieres, si alguien del Garden Club quiere acercarse y responder eso.
[Fred Dello Russo]: Tenemos a varios concejales esperando y luego invitaremos a los miembros del Garden Club.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, lo siento. Tenía una pregunta, procurador municipal Rumley, sobre la sección 2-556, el informe anual. y cómo se coordina con la cuenta rotativa, que es la número cinco en la cuenta rotativa. Por lo tanto, el director de oficina, energía y medio ambiente tiene que informar y revelar todos los gastos de depósitos de la cuenta rotatoria. Esa sección no dice a quién, mientras que la sección de la ordenanza 2-556 dice que el club de jardinería tiene que informar al alcalde y al Concejo Municipal de Medford. Creo que probablemente sería útil cambiarlo a 2-556 para informar al alcalde, al Concejo Municipal y a la Oficina de Energía y Medio Ambiente, y luego hacer que la Oficina de Energía y Medio Ambiente informe al Alcalde y al Concejo Municipal.
[Mark Rumley]: Bueno, eso es completamente diferente de lo que pensé que ibas a decir. Pensé, si no le importa que lo diga, lo que pensé que iba a decir es ¿por qué la comisión elabora el informe anual cada diciembre y el informe fiscal se elabora al final del año fiscal? Como teníamos, hice que la comisión preparara su informe anual en diciembre, pensando que ese era el mejor momento para hacer un informe sobre jardines porque sería el comienzo del invierno. Pero quien recibe el informe y lo presenta, si va al alcalde, al concejo, cualquiera, eso es todo fluido. Ciertamente, si desea modificarlo para incluir esas otras entidades, por mí está bien.
[Breanna Lungo-Koehn]: Creo que sí. Quiero decir, creo que cuando nos reunimos en nuestras audiencias presupuestarias en junio, cuando hablamos sobre el presupuesto del próximo año fiscal, repasamos el presupuesto de cada partida de la comisión. Así que será bueno tener ante nosotros el informe anual, el informe de la oficina de energía y medio ambiente.
[Mark Rumley]: Por eso lo había incluido para el año fiscal, en lugar de diciembre para el informe del dólar. para que pudiera imitar el año fiscal. Entonces el informe del año fiscal llega al final del año fiscal. El informe del jardín llega al final de las temporadas de jardinería.
[Breanna Lungo-Koehn]: Pero si pudiéramos incluir el lenguaje con el conteo rotatorio que el alcalde, que la Oficina de Energía y Medio Ambiente informa, tal como es... Eso está absolutamente bien. ...informe al alcalde y al Concejo Municipal de Medford al final del año fiscal. entonces es más fluido y sabemos que vamos a tener un informe tanto del club como de la Oficina de Energía y Medio Ambiente. Sabemos que vamos a obtener el desglose de honorarios, donaciones y gastos. Sabemos que vamos a recibir ambos informes. Estaría feliz de-. Creo que tus sugerencias son muy útiles. Así que incluiría eso en el informe del comité.
[Fred Dello Russo]: ¿Puedo aprovechar esta oportunidad para señalar que lo que tenemos ante nosotros para debatir ahora mismo, es 15-518, la ordenanza misma. 15-619 es el tema de la cuenta rotatoria, que no está ante nosotros para discusión.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y luego mi último punto, el concejal Penta lo tocó, pero yo también conozco cinco nombramientos de la alcaldía. Yo también siento que, ya sabes, la mayoría de nuestras comisiones lo son, la mayoría proviene de la oficina del alcalde, pero el consejo sí tiene nombramientos. Siempre lo has hecho, Al igual que con la autoridad de vivienda, tenemos como miembro a alguien que realmente vive en la autoridad de vivienda. Así que recomendaría que alguien del club de jardinería real, ya sabes, definitivamente, ya sabes, tendría el mandato de ser miembro también.
[Fred Dello Russo]: Lo mismo ocurre con esas dos enmiendas.
[Clerk]: Cambiaste los cinco miembros.
[Robert Penta]: Alcalde, dos miembros de la alcaldía, uno del concejo y uno de los clubes.
[Fred Dello Russo]: Tal como se propuso, se desglosa de esta manera. En términos escalonados, de uno, dos y tres años, de la siguiente manera. Dos miembros por un período de tres años, dos miembros por un período de dos años, un miembro por un período de un año. Entonces lo que tenemos que hacer es determinar quiénes van a tener nombramientos en cada una de esas tres categorías.
[Robert Penta]: Está bien.
[Clerk]: ¿Entonces quieres tres miembros del alcalde?
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Cómo quieres modificarlo? Un miembro por un período de tres años será, um, será designado por el concejo municipal. Oh, podemos hacer dos. Así, un miembro del concejo municipal tendría un mandato de dos años.
[Fred Dello Russo]: Creo que el concejal Lungo-Koehn ocupa la presidencia.
[Breanna Lungo-Koehn]: Estoy de acuerdo con eso. Sí, una persona del mandato de dos miembros.
[Robert Penta]: Un miembro del club está en el mandato de tres años.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, y entonces un miembro del club podrá nombrar a un miembro por un período de tres años. Y luego el alcalde tiene los últimos tres.
[Fred Dello Russo]: Todos son mandatos de tres años.
[Breanna Lungo-Koehn]: No. No, tres años, dos años, un año.
[Fred Dello Russo]: Todos son mandatos de tres años.
[Mark Rumley]: Si se me permite el Consejo, cada mandato es de tres años. Sólo los términos originales están escalonados. Eso es para que queden escalonados en todo momento. Es como subir un tramo de escaleras, uno, dos, tres. Pero una vez que llegas al tercer escalón, estás en casa. Son mandatos de tres años para todos. Entonces hay dos miembros por un período de tres años, dos por un período de dos años y dos por uno, pero eso sólo ocurre una vez.
[Robert Penta]: Y luego gira. Al principio, el consejo tiene un mandato de dos años, porque leemos cada dos años. El Club de Guías obtiene un mandato de tres años, el alcalde obtiene dos mandatos de tres años y él obtiene el mandato de un año. Para empezar, eso es lo que dijiste.
[Breanna Lungo-Koehn]: Desde el principio, sí.
[Robert Penta]: Al principio. ¿Una aclaración, señor presidente?
[Adam Knight]: Una aclaración, Concejal Caballero. ¿Podría aclarar el caballero si quiere decir que el consejo obtiene uno como miembro individual del consejo o como persona designada por el consejo? Designado por el Consejo. Designado por el Consejo. Gracias por la aclaración.
[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta. Esas son mis preguntas por ahora. Gracias. Gracias, señora vicepresidenta. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Lo primero es que si me permiten hablar brevemente de los 10.000 dólares, este es dinero que está entrando. Eso significará que las tarifas de usuario recortarán el dinero de los jardineros hasta un tope de $3,000. Si están poniendo su propio dinero en esta cuenta rotativa, que no se asigna a través del proceso presupuestario de la ciudad, No veo por qué deberíamos limitarlo a 3.000 dólares. Deberíamos darles al menos los 10.000 dólares, los mismos que los artistas pueden gastar como mínimo, los mismos que los parques y recreación tienen en una cuenta rotativa. Pero para limitarlo, no veo que sea proactivo para esta startup. También me gustaría hacer una enmienda si el consejo está dispuesto a La enmienda que hizo el abogado de la ciudad para que Riverbend Park no fuera parte de esto, creo que sería prudente que este consejo la hiciera durante tres años calendario después del inicio. En algún momento, no deberían ejecutar su operación separada y distinta. En algún momento debería abarcar el Club de Jardinería, lo siento, la Comisión de Jardinería. El Sr. Lasky y su equipo han hecho un trabajo fenomenal allí, pero a mí me resulta difícil mantener una entidad separada y distinta a largo plazo en la ciudad, donde todo lo demás quedará incluido en esto. Es similar a una escuela. No podemos decir, bueno, todas las escuelas estarán bajo el comité escolar excepto una escuela. Vamos a mantener eso bajo el control del consejo. Simplemente no tiene sentido. ¿Estaría la administración de la ciudad dispuesta a una eliminación gradual de tres años? Entonces su enmienda para que el Parque Riverbend no sea parte de esto, que no sea parte de esto durante los tres años iniciales. Después de tres años, que son 36 meses a partir de ahora, pasarán a formar parte de esta ordenanza a partir de esa fecha de vigencia.
[Mark Rumley]: Creo que sería injusto de mi parte hacer esa afirmación sin hablando con la gente en el parque Riverbend. Simplemente no creo que sea correcto. Está bien. La segunda cosa es que dicho esto, desafortunadamente, mi segundo punto es que cuando promulgas una ordenanza, cuando dices que en cierto momento en el futuro esto sucederá, lo que estás haciendo es preordenar el conocimiento de lo que sucederá en tres años. ¿Quién sabe? Nunca se sabe lo que va a pasar. Pero si surge una necesidad dentro de tres años, puedes abordarla porque eso es lo que haces.
[Paul Camuso]: Pero también podríamos poner el lenguaje efectivo al momento de su aprobación de que esa porción en particular vence en una fecha específica, 36 meses a partir de la fecha de aprobación. Simplemente no creo que sea justo, para ser honesto, y creo que las personas que ya están en Riverbend Park deberían tener la oportunidad de continuar, pero en algún momento, debería abarcar todos los jardines de la ciudad.
[Mark Rumley]: Sé que quieres ser justo. Se trata sólo de equidad. No, respeto la justicia y la equidad tanto como cualquier otra persona. Tanto es así que les diré que hoy hablé extensamente con una persona que participa significativamente en Riverbend Park, quien se sintió muy reconfortada por el hecho que se estaba aceptando de esto por toda la historia pasada que tienen. Y si dijera ahora mismo, bueno, no importa cuál haya sido mi conversación con esas personas esta tarde, dentro de tres años los incluiré en la ordenanza, entonces no estaría actuando de manera justa. Entonces no puedo hacer eso.
[Paul Camuso]: Desafortunadamente, el documento que tenemos ante nosotros es su enmienda que agregó. Desafortunadamente es la votación del consejo esta tarde, que lo enviará de vuelta al alcalde para su promulgación. Y yo, como miembro del consejo, simplemente no puedo, simplemente lo estoy pasando mal, segregar en un jardín actual. Aprecio todo lo que han hecho. Por eso creo que les doy un plazo razonable de tres años. Y luego estarán bajo los auspicios de esto. Solo miro todos los parques de la comunidad. Si quitamos un parque del tablero de parques y ahora lo llamamos parque separado, Simplemente no tiene sentido. No tiene sentido. Así que voy a presentar esa moción de cualquier manera: la suspendemos o les damos 36 meses. Me siento más cómodo haciéndolo con los 36 meses. Y no estoy de acuerdo con el procurador municipal en este asunto en particular, porque el idioma está escrito todo el tiempo. De hecho, volvemos al impuesto a los molinos que se hizo aquí, y le fijamos una fecha en la que el impuesto a los molinos sería revisado después de varios años y volvería a este consejo. Sucede todo el tiempo. A nivel estatal, la MBTA ahora cuenta con un consejo de control, y vencen ciertas regulaciones dentro del consejo de control, que expiran en una fecha determinada tras la aprobación efectiva de la legislación. Así que respetuosamente no estoy de acuerdo con el abogado en este asunto en particular. Creo que podemos hacerlo cuando pase. Son 36 meses desde la fecha de su aprobación. Y creo que es una cuestión de equidad y de hacer lo correcto para los futuros jardineros que existen.
[Mark Rumley]: Sólo para responder al ejemplo dado del impuesto a las comidas, existe una diferencia significativa y objetiva entre la evaluación de una cantidad en dólares o un porcentaje relacionado con comidas y habitaciones, etcétera, y la participación en un esfuerzo como los jardines comunitarios, que se ocupa de personas, su creatividad, su relajación, su satisfacción y su capacidad para utilizar un suelo que de otro modo no estaría a su disposición. Y el último punto que quisiera señalar es que, en el impuesto a las comidas, no se habló con ninguna persona por la tarde. Esta tarde hablé con un representante de Riverbend Park. No están de acuerdo en que quisieran estar exentos de esto. Entonces dije que propondría la enmienda. Tuve la aquiescencia del alcalde. y no tengo autoridad para dar marcha atrás en esa enmienda. Bueno.
[Paul Camuso]: Pero el ayuntamiento tiene derecho a aceptarlo o modificarlo. Esta tarde hicimos otras enmiendas al documento. Entonces, con el debido respeto, si el documento del alcalde, creo que hay una manera más justa de hacerlo. Voy a hacer esa enmienda y del modo que mis colegas consideren conveniente. Eh, eso es todo. Entonces, una enmienda que tras la aprobación efectiva de este documento, el club de jardinería en el parque River Bend, permanezca separado y distinto durante 36 meses a partir de la fecha de su aprobación. Y luego, en ese momento, el mes 37, quedaría bajo el dominio de la Comisión de Jardines, la cual, y honestamente, espero que Riverbend Park ayude a esta comisión, porque han hecho un trabajo fabuloso allí. Este es un incentivo para hacer que todo funcione incluyéndolos a ellos también. Entonces hago esa enmienda.
[Fred Dello Russo]: Modificado por el concejal Camuso. Presidente reconoce al concejal Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Señor abogado, ¿puedo responder a su pregunta? En primer lugar, me gustaría felicitar a la comisión, la comunidad rectora, por su gran trabajo. Y yo, por mi parte, espero que se expandan a otras áreas, especialmente ese gran lote en Grove Street y tal vez al otro lado del río. Um, cuando estos grupos, uh, digamos cuando ellos, cuando comienzan a expandirse en el futuro, aquí dice que, um, que, uh, hay provisiones que hemos hecho. Um, ¿cómo, cómo, cómo se haría la membresía en el futuro según el tamaño del jardín?
[Mark Rumley]: Uh, bueno, sí, si hubiera, si fuera pequeño, creo que dice si hay ocho o menos, eh, ocho o menos parcelas, sería un jardín más pequeño. Los grupos de jardines de menos de ocho tendrían un representante, pero más de ocho tendrían uno. Creo que las parcelas en este momento, según tengo entendido, Winthrop Street tiene entre 13 y 17 parcelas, y están a la mitad de su capacidad. Podría estar equivocado en eso. Y McNally tiene cuatro. Entonces son bastante pequeños en este momento.
[Richard Caraviello]: Hay más gente que está interesada en ellos, y espero que crezcan y se llenen, y lo expandamos a diferentes áreas de la comunidad.
[Mark Rumley]: Seguro. Creo que esos son buenos sentimientos.
[Fred Dello Russo]: Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Y no estoy seguro de si esta es una pregunta apropiada para el abogado de la ciudad o tal vez para alguien del club de guías, pero según tengo entendido ahora, el Riverbend Park Durante muchos años tuve una lista de espera. Y me alegra ver que este programa se expanda a otros parques. Tenemos 26 parques en la ciudad, muchos de los cuales están subutilizados. Pero actualmente, supongo que me gustaría saber si hay una lista de espera, digamos en Riverbend Park. Y bajo esta ordenanza en particular, si yo estuviera en la lista de espera en Riverbend Park y no supiera nada sobre las tarifas ni nada más en ese parque, Y surgió una vacante en McNally o Winthrop Street. ¿Soy elegible para llenar esa vacante? ¿Tendría que pagar la tarifa que dicta la comisión con base en Winthrop Street y McNally?
[Fred Dello Russo]: Concejal, ¿por qué no invitamos a este representante del grupo a que se acerque y se dirija al Consejo? ¿Hay algún presidente o líder de su grupo que desee dirigirse a nosotros? Y luego invitamos amablemente a todos los que deseen hablar sobre esto cuando sea apropiado. Pero el concejal parece haber estado de acuerdo. Los intervine aquí, así que les permitiremos a todos hablar ahora.
[Amanda Bowen]: Mi nombre es Amanda Bowen en este momento. Soy el presidente de nuestro grupo poco formado. Sólo quería aclarar que Medford Garden Club ha proporcionado membresía a nuestra organización, pero el Garden Club es una entidad separada. Nos llamamos Medford, no sé cómo, nos hemos llamado de diferentes maneras, pero esperamos que nos dirigimos hacia la comisión.
[Michael Marks]: ¿Qué es eso de nuevo? Lo siento, no recibí el último.
[Amanda Bowen]: Nos hemos llamado de varias maneras, pero somos distintos del Garden Club. El Garden Club es una entidad separada, que se enfoca en jardines en general, y nosotros estamos enfocados en jardines comunitarios, jardines para la comunidad.
[Michael Marks]: Eso es lo que estamos haciendo. Pero si estás siguiendo, por lo que acabamos de escuchar, sus reglas y regulaciones y tratando de reflejar exactamente lo que están haciendo, entonces ¿por qué no sería un esfuerzo combinado? ¿Y por qué habría una separación?
[Amanda Bowen]: Riverbend ha trabajado muy bien durante mucho tiempo y creen firmemente que han hecho un buen trabajo y se han apoyado a sí mismos. Y así lo son, creo, si tuviera que hacer conjeturas, diría que están esperando a ver cómo funcionan las cosas. con los demás, y no creo que haya ninguna preocupación de que eventualmente formen parte del redil. Pero por el momento han sido un modelo para nosotros. También hemos estado observando jardines comunitarios en todas las comunidades circundantes para obtener ideas sobre cómo administrar esto.
[Michael Marks]: Entonces, ¿habrá la posibilidad de realizar una polinización cruzada de membresías?
[Amanda Bowen]: Oh, absolutamente. Quiero decir, estamos hablando con ellos todo el tiempo. Y Fred Lasky, como representante de Riverbend, está en nuestro grupo que se reúne una vez al mes. Entonces viene y nos habla sobre lo que hacen.
[Michael Marks]: DE ACUERDO. Y si pudieras, solo porque he visto McNally y también Winthrop, ¿cuántas tramas hay en Winthrop?
[Amanda Bowen]: Winthrop, ahora tenemos 18 y deberíamos tener 36 después de nuestra próxima compilación, que tendrá lugar a finales de mes.
[Michael Marks]: ¿Y el parque McNally?
[Amanda Bowen]: McNally tiene cuatro años y eso es todo lo que se construyó como parte de la renovación del parque.
[Michael Marks]: Cuatro. ¿Y son aproximadamente los mismos metros cuadrados?
[Amanda Bowen]: Sí. Quiero decir, ellos, ellos, ellos, creo que McNally podría ser un poco más pequeño en cada trama, pero son aproximadamente del mismo tamaño. Sí.
[Michael Marks]: Y como organización, ¿cómo controlan el uso del agua dentro de cualquiera de estos sitios?
[Amanda Bowen]: Sabes, no soy la mejor persona para responder eso, pero creo que la ciudad nos ha proporcionado agua en Winthrop. Y entonces, um, y han tenido algunos problemas para que funcione correctamente. Pero el hecho es que la ciudad proporciona el agua.
[Michael Marks]: ¿Está medido?
[Amanda Bowen]: No lo creo.
[Fred Dello Russo]: ¿El club se opondría a ello? Punto de información, Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Tengo entendido que McNally Park tiene medidores, y se mide como parte del medidor de mantenimiento general del parque, no solo exclusivamente para el jardín comunitario, sino que se mide como parte del mantenimiento en caliente.
[Amanda Bowen]: Sale de una línea de agua, que está ahí.
[Adam Knight]: Eso es en McNally. No puedo hablar con Winthrop.
[Amanda Bowen]: Viene de una línea de agua, que sirve para irrigar el lugar de condensación.
[Michael Marks]: Simplemente creo que tal vez para referencia futura, podría valer la pena que su grupo o incluso este consejo recomienden que se instale un medidor solo para salvaguardar al grupo y para asegurarse de que será una forma de realizar un seguimiento año tras año para ver qué se utiliza actualmente. Porque como sabes, eso se considera agua no contabilizada. Y todos pagamos por eso como contribuyentes. Y creo que es un gran uso y que vale la pena, pero creo que es necesario que haya una manera de ver qué se está utilizando y también la capacidad de controlarlo. Pero aplaudo a todos por su trabajo en una ordenanza. Como puede ver, estoy seguro de que se dedicó mucho tiempo y esfuerzo a esto. Y es fácil distinguirlo, pero sé que se ha trabajado mucho en esto. Y espero con ansias la eventual expansión de este programa. Recuerdo los días de Victory Gardens en Grove Street, y tenía que haber 100 parcelas allí, y había mucho bullicio. Y me encantaría ver que esto se expanda en otros vecindarios donde la gente pueda caminar y hacer su propio jardín.
[Amanda Bowen]: Y ciertamente esperamos ir más allá de Winthrop y McMahon.
[Michael Marks]: Gracias por tu implicación.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Y el consejo invita a aquellos de ustedes que han estado involucrados en esto a hacer fila para presentar al consejo, y especialmente Si desea hablar en particular sobre el contenido de la ordenanza y su participación en su redacción, sería de gran ayuda para nuestras deliberaciones. Entonces, si desea acercarse y decir su nombre y dirección para la bienvenida, para que conste y sea bienvenido.
[SPEAKER_31]: Mi nombre es Lisa Risley. La mayoría de la gente me conoce como Riz. Vivo en 93 Cedar Road North en North Medford, The Heights, como quieran llamarlo. Soy el tesorero del Grupo de Amigos. Y somos conocidos oficialmente, somos el grupo 501.3C, benditos. Nos formamos hace aproximadamente un año, por lo que tenemos un estatus de exención de impuestos. Hemos estado recaudando dinero. Por eso se nos conoce como los Amigos de Medford Community Gardens. Winthrop Street es un milagro, y muchas gracias a Fred Lasky por su asistencia, su ayuda y sus hábiles consejos. eso se logró en un mes. Se construyó Winthrop, concejal Penta, usted expresó su preocupación por las tarifas. Winthrop se construyó pagando 6.000 dólares en gastos. Eso fue lo que costó construir ese jardín. Y mucho trabajo voluntario, trabajo duro. Y la gente que acaba de decir, vamos a hacer esto, este es nuestro vecindario y lo vamos a construir. ese dinero, provino de una donación de $5,000 de Go Green Medford y del dinero recaudado en donaciones y ventas de pequeñas flores tontas. ¿Alguien quiere comprar uno para apoyar? Déjame saber, $5, soy el tesorero, guardo todas estas cosas. En cuanto a contabilidad, por cada tarifa que se cobra, cobramos $25 por parcela. Tengo una larga experiencia como contable. en la academia. Mi experiencia era contable en una biblioteca académica. Tenía cinco colecciones separadas con presupuestos, así que estoy acostumbrado a hacer malabarismos con muchas cifras. Cada jardín tiene su propia hoja de cálculo. Ahora mismo son dos jardines. Hay uno para McNally y otro para Winthrop. Y cada $25 que entran se registran en lo correspondiente, y esa es la cuenta de ese jardín. Las personas que toman la decisión sobre cómo se gasta ese dinero son las personas que cultivan el jardín allí. Si dicen que necesitamos una manguera, consiga una manguera. Está bien. Asegúrate de tener un recibo. Lo lamento. Nuevamente trabajé en la academia. Sé que no se puede hacer nada sin un recibo o una orden de compra. No le extiendo un cheque a nadie a menos que tenga recibos por cada centavo gastado. soy un poco... Retentivo anal de esa manera, pero claro, quiero que estemos cubiertos. No quiero ningún problema. No quiero preguntas. Esto es importante porque ahora mismo estamos en el principio. Todos nos llevamos bien. Estamos todos bien. Todo es feliz. Queremos que siga así. Queremos seguir siendo buenos vecinos. Entonces los jardineros están decidiendo. Existe una disposición cuando las personas solicitan una parcela de jardín. Queremos saber si alguien está pasando por momentos difíciles. Sabes, si es así, lo siento, si estás en uno de los desarrollos de viviendas aquí y estás teniendo dificultades para cubrir tu factura de alimentos, no vamos a sacar dinero de tu bolsillo. No vamos a llevar comida. Queremos conocer y hacer provisiones para las personas. Idealmente, sé que nos han dicho que hay un plan que, con suerte, a medida que todos nuestros parques entren en funcionamiento para su renovación, colocarán nuevos huertos comunitarios en el Nos encantaría que eso sucediera. Hemos conversado con Mike Nestor del Departamento de Parques sobre todos estos pequeños espacios verdes que no son lo suficientemente grandes para parques, pero podríamos colocar una cama elevada allí. Nos encantaría hacer eso. Muchos de nosotros somos jardineros experimentados y queremos que todos los que quieran esa oportunidad la obtengan y lo hagan de la manera más efectiva posible. Contamos con redactores de subvenciones experimentados en el Grupo de Amigos que están trabajando en esto. Riverbend fue construido, sí, por la gente de allí, pero contaron con la ayuda de organizaciones vecinales y empresas del barrio. Nos estamos acercando a esas empresas. Riverbend, no voy a cuestionar la enmienda en absoluto. Respeto y entiendo completamente su solicitud de seguir siendo una entidad separada. Lo respetamos. Lo entendemos. Han trabajado duro y es como, Dios mío, no nos detengas. Está bien, pero nuestra intención es que en todo Medford, todos estamos trabajando para todo Medford. Trabajamos para cada barrio. Por eso queremos asegurarnos de que siga adelante.
[SPEAKER_30]: Sólo una pregunta rápida. Cuando dices $25 por una parcela, ¿es como una tarifa anual?
[Fred Dello Russo]: Esa es la tarifa anual.
[SPEAKER_30]: Y ellos deciden cómo se gasta ese dinero, no nosotros. Así es como se crea una cuenta de gastos.
[SPEAKER_31]: Tienen, y tienen las suyas propias, y mis hojas de cálculo son, hay una hoja de cálculo de donaciones. Está el fondo general, ahí van las donaciones. Están, ya sabes, los fondos para la trama. Y hay una contabilidad de cada centavo que se ha emitido, de cada cheque que se ha emitido. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Y si pudiera, me disculpo por hablar desde la presidencia, pero, en espera de que todo se apruebe, ¿se transferirá a la cuenta rotatoria?
[SPEAKER_31]: Eso está por decidir, señor. La cuenta rotativa es, algo que, en este momento, no soy comisionado, así que no voy a decir, ya sabes, sí, este dinero irá aquí. Eso hay que negociarlo. Eso hay que resolverlo. Nuevamente, somos una organización oficial 501.3, una organización 3C, al igual que los Amigos de la Biblioteca Pública, y estaremos felices de continuar operando como el Grupo de Amigos, ya saben, sin importar lo que suceda aquí, porque necesitamos que esto suceda.
[Michael Marks]: Una pregunta para el orador del concejal Marks. Quizás no lo sepas, pero ¿cuál es la lista de espera actual en Riverbend? ¿Sabes?
[SPEAKER_31]: Riverbend, no lo sé. Sé que es giratorio porque la gente se mueve, la gente se va. No siempre les dicen que los van a sacar de la lista de espera. He escuchado ambos lados de esto. Quiero decir, he tenido noticias de la gente de Riverbend. Es como, oh, no, no es gran cosa. Y he escuchado de gente, oh, nunca podría entrar. Entonces, en mi caso, lo tomo todo con cautela. Entonces, creo que está en algún punto intermedio. que puede haber personas que hayan esperado durante mucho tiempo y puede haber personas que no hayan hecho el seguimiento. Esa es una pregunta para la gente de Riverbend. Nuestra lista de espera no es tan extensa en este momento porque la gente recién se está enterando de que estamos allí. Me encantaría ver que nuestra lista de espera fuera de 100 personas para poder acercarme a ustedes y decirles, por favor.
[Michael Marks]: ¿Existe alguna disposición que haga que la gente tenga un lote durante un año, dos o tres años y tenga que entregarlo?
[SPEAKER_31]: De hecho, creo que Winthrop está dividido en este momento. Estoy equivocado. Debido a que la licencia al principio era solo por un año, todos tienen su parcela solo por un año, se tomará la decisión de si vamos a dividirnos o no para las personas que solo tienen tres o cinco años. Ha sido una discusión muy grande y polémica. Entonces no puedo responder tu pregunta completamente, pero eso es, ¿Y la gente puede dividir una trama? Sí. Sí, tenemos dos personas que comparten una de las tramas de McNally.
[Fred Dello Russo]: Gracias. De nada. ¿Consejero Caballero?
[Adam Knight]: Lo siento, señor. No, gracias. Gracias por venir esta noche y gracias por su trabajo. Ciertamente, este es el fruto de su trabajo y del trabajo del Grupo de Amigos.
[SPEAKER_31]: Soy uno de los novatos. Sólo soy el administrador. No soy uno de los que levantan mucho peso.
[Adam Knight]: Una de las preguntas que tengo, y tal vez no sea apropiada para usted porque es administrador, sería, ya sabe, vemos los jardines comunitarios en este momento. Están bulliciosos. Tenemos mucho crecimiento ahí abajo. Ya sabes, caminas por Winthrop Street y tienes dos metros y medio de plantas de tomate muy por encima de mi cabeza. Al final de la temporada, ¿Qué va a pasar? ¿Se van a dejar esas cosas allí para convertirlas en abono? ¿Lo van a sacar? ¿Cuál es la dirección que estamos mirando en términos de cuándo estamos fuera de temporada versus cuándo estamos en temporada? Se ve muy bien cuando está en flor, pero ¿qué pasa cuando no está en flor?
[SPEAKER_31]: Cada jardinero firma una exención de responsabilidad. Entonces aceptan su propia responsabilidad personal. Cada jardinero también firma las reglas. Y es una cosa muy determinada que cuides tu parcela, desmalezarás tu parcela. El jardín cerrará al final de la temporada. Se espera que todos eliminen sus desechos. Se producirá abono. No estoy en Winthrop Garden, pero conozco a las maravillosas personas que lo dirigen, y son ávidos jardineros. No quieren ratas. ellos no quieren desperdicio. No quieren una monstruosidad porque lo es. Lo pasas por la Ruta 16 y lo puedes ver. Así que hay muchas reglas que todo jardinero debe aceptar. Y si no sigues esas reglas y son de sentido común, no son draconianas como lo son, serás responsable. Seguirás domesticado. Si tienes algún problema, dínoslo. Somos una comunidad de vecinos. Vamos a trabajar juntos y todo se mantendrá. Por tanto, no habrá ICER al final de la temporada.
[Adam Knight]: Creo que incluso podría ser prematuro preguntar, porque en este momento, si establecemos la comisión, ellos tienen derecho a establecer los reglamentos. Y supongo que estaba más preocupado por cuál es la práctica ahora y qué sucederá al final de esta temporada. Una vez que establezcamos la comisión, la comisión tiene derecho a establecer estas regulaciones.
[SPEAKER_31]: Esto estuvo bien pensado. Las personas que han estado trabajando en esto durante más de dos años, vieron que todo estaba bien pensado con mucha antelación. Querían estar seguros de que este tipo de preocupaciones se abordarían de inmediato.
[Adam Knight]: Creo que ustedes han hecho un excelente trabajo. ciertamente, dando vueltas y prestando mucha atención a los detalles y pensando, ya sabes, en muchos problemas y elementos que podrían surgir y que no son necesariamente algo que verías en las operaciones del día a día. Has hecho un gran trabajo. Ha hecho un gran trabajo y es por eso que apoyo la ordenanza.
[Robert Penta]: Gracias, señor presidente. Gracias. Gracias, Concejal Caballero. Concejal Penta. Esto me parece muy intrigante. Soy un tipo muy práctico cuando se trata de dólares y centavos. Absolutamente. Así que, por favor, explícame que dijiste que cuesta 6.000 dólares llegar a Winthrop Street. Sí. ¿Eso lo comparten las 13 personas que están allí ahora?
[SPEAKER_31]: El costo de construcción no lo fue. El costo de construcción fue cubierto por la subvención de Go Green Medford. No, lo siento. ¿Qué? Green Medford, lo siento. Nos habían dado dinero al principio cuando abrimos la cuenta en octubre. Teníamos un capital inicial de $5,100 y recaudamos fondos adicionales para cubrirlo. Entonces esos $6.000 provinieron de donaciones.
[Robert Penta]: Bien, dicho esto, y ustedes que están trabajando en ello, ¿cuánto creen realmente que costará superar este primer año?
[SPEAKER_31]: Lo estamos descubriendo. Ahora se trata de pagar una manguera. se trata de pagar el divisor. Si se me permite, sólo momentáneamente. Susan y Elise, el dinero se destinará al equipo que ustedes necesitan, ¿no?
[Unidentified]: Sí, y es mínimo.
[SPEAKER_31]: Sí, es... También están los divisores, que básicamente puedes hacer sin tener que colocar una cerca. Sí.
[Robert Penta]: Está bien. Ahora, teniendo en cuenta lo que acaba de decir, señor secretario... quiero decir, señor procurador. Señor procurador, ¿podría venir aquí rápidamente? Porque está llegando al meollo de mi pregunta. Cuando hablamos del monto original en dólares de $10,000, y ahora lo hemos reducido a $5,000, y solo escuchamos a la joven al fondo del pasillo básicamente decir lo que están comprando y comprando. ¿Significa esto que las tarifas que tendrá esta nueva ordenanza cubrirán todo eso para que ustedes no tengan que pagar por eso o no? No. Entonces supongo que mi pregunta es, ¿para qué se utilizará este dinero para las tarifas?
[Mark Rumley]: Pues bien dice en la ordenanza que se destinaría a los gastos del jardín. Tiene que estar relacionado con los gastos del jardín. Y si esa cifra, por cierto, fuera $5.000, $10.000 o $15.000, los gastos no podrían ser más que 4.300, si sólo se recaudaran 4.300. Por eso pensé que una cifra más suave era 10.
[Robert Penta]: Supongo que estoy confundido porque si ustedes están donando todo su tiempo, esfuerzo y dinero en todo esto, creo, ¿podrían explicarlo mejor?
[SPEAKER_31]: Ustedes saben lo que están haciendo. Concejal Penta, si me permite, una de las cosas que necesitaremos para reponer el suelo, ¿vale? Necesitaremos ayudar a proporcionar enmiendas del suelo. A eso se destinará parte de este dinero.
[SPEAKER_01]: Como grupo, hemos gastado $6,000 para construirlo. Entonces, para pagar $25 para construir un jardín, soy jardinero en McNally Park en una de las cuatro camas que hay allí. Me encanta. A mis hijos les encanta. Disfrutamos pasar tiempo con los otros miembros de la comunidad allí. Pero es un gran beneficio para mí y estoy feliz de pagar $25 para tener acceso. Probablemente terminemos haciendo pedidos de abono a granel, si quiere un número sobre algo. Puede parecer que el abono no cuesta mucho, pero cuando tienes 36 camas cada una, de cuatro por 16, suma. Así que ese es el tipo de cosas a las que se destinan las tarifas.
[Robert Penta]: Eso es lo que creo que la gente necesita oír. Gracias por eso. Se lo agradezco.
[SPEAKER_01]: ¿Alguien más tiene alguna pregunta para un jardinero actual?
[Robert Penta]: Gracias. Eso es bueno.
[SPEAKER_01]: ¿No? DE ACUERDO. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Gracias, concejal Penta. Hola. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[Michael Ruggiero]: Mi nombre es Michael Ruggiero. Vivo en el número 18 de la calle Pembroke. Sólo quiero hablar de un tema. Creo que en general es una gran idea. Felicito a la oficina del alcalde y al grupo de jardines comunitarios que han realizado un gran trabajo. Deseo llamar su atención sobre la sección 2 barra 552 subsección A. Todos estos comisionados serán nombrados por el alcalde. Esto podría funcionar muy bien ahora que tenemos un alcalde actual que trabaja de manera colegiada con estos grupos. Sin embargo, es posible que este no sea siempre el caso en el futuro. Sugiero que estos miembros sean elegidos directamente entre los propios jardineros comunitarios. Entiendo que es posible que sea necesario traer a una persona de la oficina del alcalde para asegurarse de que exista una línea de comunicación entre la oficina del alcalde y estos grupos. Pero creo que es un error que el alcalde nombre directamente a los cinco comisionados. Sería que quizás en el futuro habría un alcalde que no esté tan interesado en la jardinería comunitaria como esta administración actual. Por eso les insto a que consideren que cuatro de estos miembros son elegidos en general. He tomado una breve muestra de los miembros aquí. Apoyan esta idea a partir de mi conversación. ¿No lo apoyas? Oh, ¿no te gusta la idea de elegir personas directamente? Lo lamento. ¿Crees que son suficientes los tres? Estoy confundido porque acabo de hablar con el abogado de la ciudad. Quizás haya una falta de comunicación por mi parte. Si la hay, retiro cualquier tipo de objeción. El abogado dijo que estas cinco personas son designado por el alcalde a partir de ahora. ¿Es eso correcto o no?
[Adam Knight]: Punto de información, Concejal Caballero. Creo que es muy importante señalar que se trataba de una iniciativa impulsada por los ciudadanos y que el texto de la enmienda en realidad no fue escrito por la mano del abogado. Fue escrito de la mano de las personas que realmente buscan crear la comisión. Por eso creo que sería importante para nosotros apoyar sus deseos y lo que ven que va a funcionar. Sabes, ciertamente creo que es una gran ordenanza. Lo he dicho tres o cuatro veces esta noche. Ya sabes, esto es lo que la gente está buscando. Esto es lo que nos propusieron y esto es lo que nos piden que votemos. Con la excepción de un par de puntos, señor presidente, no encuentro una buena razón para votar en contra.
[Michael Ruggiero]: Legislativamente, sólo quiero aclarar, a partir de ahora... Gracias, abogado, y yo... Señor.
[Fred Dello Russo]: El abogado está hablando.
[Adam Knight]: ¿Está todo listo, abogado? Eso creo en este momento, señor presidente. Quiero decir, ya sabes, Como dije, es una buena idea. Es algo que creo que deberíamos llevar a votación. Todos lo hemos investigado. Todos lo hemos revisado. Todos hemos hecho nuestra tarea. Ya sabes, todos hemos hablado sobre las enmiendas que nos gustaría que fueran adecuadas. Ciertamente me gustaría escuchar a más personas que estén a favor o en contra para ver cuál es su posición. Pero en última instancia, señor presidente, los jardines comunitarios están por llegar. Ya están aquí. Y creo que debemos gobernarlos. Necesitamos regularlos. Y debemos asegurarnos de que haya un proceso justo, abierto y transparente para estas personas que quieren obtener un complot. Y creo que esta ordenanza cumple esos objetivos.
[Michael Ruggiero]: Justo y abierto significa que la gente del jardín controla a los comisionados que se postulan. A partir de ahora, sin modificaciones, estos cinco comisionados serán designados directamente por la alcaldía. Eso es algo que debemos considerar si hay algún alcalde que llegue más tarde y que no esté tan entusiasmado con esta comisión de jardines comunitarios.
[Paul Camuso]: Punto de información, concejal Camuso. Lo que el candidato al cargo no reconoce es que esto sigue siendo propiedad pública. Y esto fue impulsado por los ciudadanos. Esta es una propiedad pública de la cual el alcalde es responsable. Si alguien cae en ese jardín, no irá hacia los cinco miembros de la junta. Van a ver a Mark Rumley por un traje.
[Michael Ruggiero]: Es muy importante recordar eso. Sin esta comisión ahora, todavía van a hablar con Mark Rumley. ¿Hubo otra llamada para un punto de información, concejal Knight?
[Paul Camuso]: Sin esta comisión, sin esta comisión, No existen reglas para garantizar que haya un acceso justo y equitativo a los jardines. Ahora, la ciudad tiene un interés en ello. Si alguien siente que no está siendo tratado justamente, puede venir aquí y ver a Diane McLeod. Esto es bastante sencillo. Esto es algo bueno para nuestra comunidad, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias por ese punto de información. Punto de información, Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Creo que también es importante señalar que la ordenanza ya fue modificada por el consejo para reflejar que habría un representante del consejo y un representante del jardín como miembros de la comisión de cinco miembros.
[Fred Dello Russo]: Señor, puede continuar.
[Michael Ruggiero]: La cuestión no es una simple cuestión binaria: dónde hablar para mejorar esta disposición, lo que tenemos ante nosotros no es simplemente derribarla. Esta es una gran idea. Debería suceder. Estas personas están haciendo un gran trabajo. La pregunta es, ¿cómo los protegemos adecuadamente? Ese es mi único punto. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Hola.
[hLm7uOhMYTQ_SPEAKER_57]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Mi nombre es Alexander Panchich. Vivo en el número 12 de Cushing Street en Medford. Soy miembro del Jardín Comunitario Mystic Riverbend. Como escuchaba preguntas flotando sobre ellos, sentí que era mi deber venir y hablar sobre ello. También para hablar de la idea de por qué nos gustaría seguir siendo independientes. Hay diferentes formas de administrar jardines comunitarios. Hay muchos diferentes formas de hacerlo. Puedes tener un jardín de la victoria. Puedes tener un jardín donde todos los miembros trabajan juntos para obtener una cosecha completa. Puedes ejecutarlo como una especie de complemento a un parque donde el público puede moverse a través de él. entonces Lo que hemos hecho en Mystic Riverbend Garden ha funcionado durante 12 años. Ha funcionado muy bien. La gente está en listas de espera y la lista de espera cambia. Hemos tenido cuatro personas nuevas este año. No puede moverse tan rápido y también respetamos el suelo que hemos dedicado tanto tiempo a cultivar y enriquecer. No estamos completamente de acuerdo con la forma en que otras personas quieran gestionar sus jardines. Y como la nuestra ha funcionado tan bien durante tanto tiempo y es transparente en su forma de operar, no hay sociedad secreta, no hay reuniones secretas. Todos son bienvenidos a venir a nuestras reuniones o incluso simplemente venir al jardín. Como mencionaron, hemos sido muy abiertos con respecto a cómo manejamos las cosas. Vienen a nosotros en busca de consejo, vienen a nosotros para ver cómo lo hemos logrado, venga a nosotros para ver qué funciona y qué no funciona, y venga a nosotros para ver cómo ponemos nuestro propio esfuerzo en el funcionamiento diario. Pero regrese y diga, está bien, ahora que lo ha ejecutado muy bien durante 12 años, queremos que lo ejecute de esta manera, porque estamos intentando un experimento, no creo que sea una muy buena idea. Y esa es una de las razones por las que nos gustaría seguir siendo independientes, porque hemos tenido éxito. Y si no lo fuéramos, estaríamos buscando ayuda. Si lo hubiera hecho, creo, concejal Marks, tendría una pregunta sobre el jardín comunitario. Perdí mi lugar y no recuerdo cuál era. Sí. Creo que fueron respondidas todas. Bueno. Entonces ahí sí. Y la forma en que avanza la lista de espera, En Riverbend, comenzamos con la idea de tener tres terrenos para la escuela. La escuela no estaba muy interesada en ellos, así que lo reducimos a una sola parcela, porque sólo un maestro quería usarlo, y luego los regalamos. Podemos dividir tramas, podemos hacer muchas cosas diferentes, pero podemos hacerlo porque tenemos esa independencia. Y hemos invertido 12 años de dinero, 12 años de esfuerzo, 12 años, y creo, y siento que puedo hablar bastante bien por todos en el jardín, que somos básicamente la definición de ser protegidos. Hemos hecho esto por un tiempo.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Antes de que votemos sobre esto esta noche, si los miembros no están contentos con estos términos, ¿hablarían al respecto ahora? Si no, ¿está satisfecho con estos términos? Sólo quiero asegurarme. Sí. Y usted no tiene ninguna objeción a las enmiendas que se presentan. Entonces, está bien. Gracias.
[Paul Camuso]: Sí. Um, quiero agradecerle al Sr. Patience. ¿Es Patrick por venir? Pero voy a mantener la enmienda allí, creo que durante 36 meses. Uh, y honestamente, si esto no funciona en 36 meses, la audiencia se perderá. Así que no lo hará, lo moverán y ustedes seguirán operando su jardín a un lado. Entonces, como dije, creo que lo que hay que hacer es la equidad. Y como dije, no puedo apreciar lo que el Sr. Lasky y su grupo han hecho hasta este momento, porque no sería realista. Pero ni siquiera recuerdo haber iniciado una cuenta renovable para Riverbend Park hace mucho tiempo, cuándo comenzó. Ni siquiera hay registros públicos sobre cuánto dinero entra y sale y esas cosas. Simplemente creo que 36 meses son suficientes. Incluso, por el bien del caballero, incluso saldré 48 meses. Dales cuatro años. Creo que es más que razonable hasta que todo se convierta en uno.
[Fred Dello Russo]: ¿Entonces vas a cambiar tu enmienda a 48 meses?
[Paul Camuso]: Si el ayuntamiento, 48 meses. Sí, lo haré. Retiraré los 36 meses y los 48 meses, que son cuatro años a partir de la fecha de su aprobación, Todo se reduce a la equidad, quiero decir, y no se pueden tener diferentes organizaciones administrando diferentes propiedades públicas cuando todo se rige por datos similares.
[Fred Dello Russo]: Quizás el abogado de la ciudad pueda ayudar en todo esto. Tenemos varias enmiendas a una ordenanza. Uh, si el abogado pudiera asesorar al consejo sobre, uh, uh, con el debido respeto, una forma de manejar esas, um, enmiendas, uh, ¿podemos tomarlas, uh, como colectivamente, uh, necesitamos que nos las lean también, uh, antes de votarlas o deberíamos tomarlas por separado?
[Mark Rumley]: Yo sugeriría el orden cronológico inverso. Tomemos primero al concejal Camusos. y luego el otro va por la línea anterior. La primera, porque la primera, si su propuesta de enmienda se adopta primero, entonces, de una forma u otra, la recomendación que tienen ante ustedes es que el Riverbend Garden quede exento. El concejal Camuso opina de otra manera. Creo que es un buen lugar para empezar y analizarlos individualmente porque creo que en total sólo hay tres o cuatro.
[Paul Camuso]: Respetuosamente no estoy de acuerdo. No creo que se trate de una decisión legal, como afirmó el abogado de la ciudad. En el pasado, se trataba más bien de un procedimiento parlamentario, que recaía bajo el dominio del presidente del consejo.
[Mark Rumley]: Tienes toda la razón.
[Paul Camuso]: La moción del concejal Lungo-Koehn... No, usted no respondió a eso en el pasado. En el pasado, claramente porque estás respondiendo al documento del alcalde.
[Fred Dello Russo]: Disparates. La presidencia reconoce al concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción para eliminar las enmiendas.
[Fred Dello Russo]: A propuesta del concejal Lungo-Koehn, se deben eliminar todas las enmiendas. Señor Presidente. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Solo si pudiera, porque en todo esto estoy de acuerdo. Si el grupo Riverbend quiere permanecer separado en este momento en particular, no hay animosidad entre los grupos. Los amigos están bien con eso. No veo esto. La ciudad no apoya a Riverbend y no apoyan los amigos aparte de permitir el uso de terrenos de la ciudad, entonces no veo esta disparidad de la que se habla. Y lo veo como organizaciones diferentes. Tenemos ligas pequeñas que son diferentes en la ciudad. Contamos con ligas de fútbol que son diferentes en la ciudad. Y no veo esto como diferente por ahora. Y tal vez algún día se unan. Así que apoyaría dejarlo como está. No puedo apoyar ahora. la enmienda que ha presentado el Consejero Camuso. Creo que tiene algunos puntos válidos, pero en este momento en particular no hay nadie en oposición y no veo por qué voy a crear oposición cuando parece haber armonía entre el grupo. Así que sólo quiero dejar constancia, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del vicepresidente Lago-Curran de eliminar las enmiendas. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Entonces la primera entonces, eh, fue la enmienda ofrecida por el concejal Camuso, uh, esa, uh, que en el apartado, uh, adelante.
[Clerk]: Está bien.
[Fred Dello Russo]: Entonces, la enmienda que tenemos ante nosotros, es eximir a Riverbend Park por un período de 48 meses.
[Adam Knight]: Una aclaración, Concejal Caballero. Tenemos dos enmiendas. Tenemos una enmienda que presenté a sugerencia del abogado, que sería eximir a Riverbend Park exclusivamente de la ordenanza. Luego tenemos la enmienda contradictoria del concejal Camuso que eximiría a Riverbend Park sólo por un período de tiempo definido. Bien.
[Fred Dello Russo]: Entonces, lo que estamos votando ahora es la enmienda ofrecida por el concejal Camuso para eximir a Riverbend Park. durante 48 meses, momento en el cual quedaría bajo el ámbito de esta Comisión de Jardines Comunitarios de Metro. Por tanto, sobre la moción de enmienda presentada por el concejal Camuso, se ha solicitado una votación nominal. Un sí sería aprobar la enmienda del concejal Camuso. Un no sería votar en contra de esa enmienda.
[Clerk]: Concejal Camuso. Sí. ¿Concejal Caraviello? No. ¿Consejero Caballero? No. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn? No. ¿Concejal marcas? No. ¿Concejal Penta?
[Robert Penta]: No.
[Clerk]: ¿Presidente Dello Russo?
[Fred Dello Russo]: No. Un voto de seis votos negativos y uno afirmativo. La moción fracasa. La siguiente enmienda que se ofreció fue la indicada. Bueno, nos los llevaremos, eh, Bueno, entonces podemos hacerlo de esta manera y reducirlo. Entonces, la sección 2550, para eximir específicamente, lo que se sugirió en el lenguaje es posterior a la ciudad de Medford, con la exención específica del jardín comunitario que actualmente existe en Riverbend Park. Entonces, para esa enmienda, que fue ofrecida por el Concejal Knight, ¿Todos los que están a favor?
[Paul Camuso]: Sí. Señor Presidente, si se me permite, sé que mi resolución fracasó, pero en este punto, en aras de tener un voto unánime para algo bueno en nuestra comunidad, votaré con el resto de mis colegas del concejo para incluir el texto enmendado por el abogado de la ciudad, presentado ante el organismo por el Concejal Knight. Si el registro pudiera reflejar eso. Va a. ¿Entonces todos los que están a favor?
[Fred Dello Russo]: Sí. ¿Todos los que se oponen? Entonces esa enmienda se aprueba. La siguiente modificación fue en el artículo 2, 552, en términos de miembros. La recomendación de los concejales Lungo-Koehn y Penta fue que de los cinco miembros, los cinco miembros de la comisión, el alcalde tiene derecho a nombrar a tres, uno viene designado por el Concejo Municipal y uno designado por los miembros del Comité Ejecutivo del Jardín Comunitario, ¿fue o?
[Robert Penta]: Afiliación.
[Fred Dello Russo]: Afiliación. Entonces, sobre esa enmienda, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? La enmienda es válida. ¿Tuvimos una enmienda más?
[Clerk]: Sí.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, tenía que ver con el informe del año fiscal para... Eso fue ofrecido por... Sí, que el informe anual incluya el idioma, el alcalde, la Oficina de Medio Ambiente y Energía y el Concejo Municipal de Medford.
[Fred Dello Russo]: Para que el idioma incluir que el informe anual se presente al Alcalde, a la Oficina de Medio Ambiente y Energía y al Concejo Municipal de Metro.
[Clerk]: ¿Fue eso por año fiscal?
[Breanna Lungo-Koehn]: Bien, al final del año fiscal, con ese lenguaje que pusimos ahí, para saber cuándo.
[Fred Dello Russo]: Al final del año fiscal. ¿Diciembre sorprendente?
[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Diciembre sorprendente? No, lo siento, no, no cambiaremos el período de tiempo. Sólo agregar que se presente ante la Oficina de Energía y Medio Ambiente.
[Fred Dello Russo]: Ella lo está aclarando, y no debería ser cambiar el cronograma, sino que se incluya a la Oficina de Energía y Medio Ambiente entre quienes reciben el informe anual. Sobre esa enmienda, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La enmienda es válida. Ahora el presidente espera una moción para su aprobación en su forma enmendada. Entonces, sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Penta, de que se apruebe la ordenanza en su forma enmendada. Esto es una ordenanza. Haremos que el secretario pase lista. Tome tres lecturas. ¿Es esto un,
[Adam Knight]: Moción para renunciar a las tres lecturas, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la moción del Consejero Knight de renunciar a las tres lecturas. Sí. Todos los que estén a favor. Sí. Lo mismo ocurre con la renuncia a las tres lecturas.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Sí. ¿Concejal Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: ¿Consejero Caballero?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Clerk]: ¿Vicepresidente Langley-Kern?
[Clerk]: ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Penta? Sí. ¿Presidente Dello Russo? Sí. ¿Tenemos al vicepresidente Langley-Kern?
[Fred Dello Russo]: Sí. Sí. Siete afirmativas, ninguna desnuda, negativa. La ordenanza se aprueba. Felicidades. Señor Presidente, llegaremos a la suspensión. Señor Presidente, llegaremos a la suspensión. Tomaremos el documento financiero adjunto a esto, si podemos. Así, el 15-619, al Presidente, a los miembros del Concejo Municipal de Medford, del Alcalde McGlynn, sobre el establecimiento de una cuenta rotatoria para la Comisión Guía Comunitaria de Medford. Estimado señor presidente, a los miembros del Concejo Municipal, solicito y recomiendo respetuosamente que su Honorable organismo apruebe el establecimiento de una cuenta rotatoria conforme a las Leyes Generales, Capítulo 44, Párrafo 53E y medio, para servir a la Comisión Guía de la Comunidad de Medford con las siguientes disposiciones. Primero, las tarifas recibidas de los miembros del jardín comunitario o de los propietarios de parcelas, junto con cualquier donación, se depositarán en la cuenta rotativa. Segundo, la cuenta rotatoria proporcionará una fuente para el pago de gastos relacionados con los jardines comunitarios para artículos tales como, entre otros, equipos, suministros y mantenimiento. Tercero, el director de la Oficina de Energía y Medio Ambiente tendrá la autoridad, de conformidad con toda la ley aplicable, aprobar los gastos de la cuenta rotatoria. Cuarto, el monto total de los gastos anuales de la cuenta rotatoria se limitará a $10,000, pero en cualquier caso, los gastos no excederán el saldo de la cuenta. Y quinto, el Director de la Oficina de Energía y Medio Ambiente preparará anualmente un informe que revele todos los depósitos y gastos de la cuenta rotatoria para el año fiscal en curso. Presentado respetuosamente, Michael J. McGlynn, alcalde, etc. Vicepresidente Lungelkirch.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Justo lo que hablamos antes, el número cinco, eso simplemente lo agregamos. hasta el final al alcalde y al ayuntamiento.
[Fred Dello Russo]: Entonces, enmendar el párrafo número cinco para incluir al alcalde y al concejo municipal en ese informe, según enmendado. ¿Alguien más quería ofrecer enmiendas?
[Robert Penta]: Señor Presidente, dos preguntas. Um, el número tres dice el director de la oficina de medio ambiente energético. Y dado que todo esto está en Parkland, ¿hay alguna razón por la que esto no esté bajo la comisión de la junta del parque? en lugar de la Oficina de Energía y Medio Ambiente?
[Mark Rumley]: Todos los parques están bajo la jurisdicción de la Junta de Parques, tienes toda la razón. Esta sería específicamente la Oficina de Energía y Medio Ambiente, que ha tenido una relación con las personas involucradas en los jardines comunitarios desde el principio. Pero, y también lo sería un poco, también hay una razón práctica, porque el director de la Oficina de Desarrollo Comunitario es un empleado municipal en el sentido más amplio, Y si la junta del parque aprobara los gastos, de todos modos estaríamos esperando sus reuniones mensuales. Entonces es un poco diferente. Creo que es más conveniente y todavía hay que hacerlo de acuerdo con toda la ley de finanzas municipales, etcétera. Y también bajo el auditor.
[Robert Penta]: Y la segunda parte del número tres, dice que ella tendrá la autoridad de acuerdo con todos. ¿Significa eso que ese individuo, sea quien sea, puede rechazar una votación de la comisión para realizar un gasto?
[Mark Rumley]: Si el gasto estuviera relacionado con la orientación comunitaria, la respuesta sería no.
[Robert Penta]: Pero aquí dice que el director de la Oficina de Energía y Medio Ambiente tendrá la autoridad para aprobar.
[Mark Rumley]: De acuerdo con nuestra legislación aplicable. Bien. Y acaba de aprobar el primer conjunto de leyes aprobadas localmente.
[Robert Penta]: Pero lo entiendo. Dice aprobar gastos. Y si ese individuo, ahora o en el futuro, considera que los gastos no están justificados, ¿no estaría eso en contravención de la comisión?
[Mark Rumley]: Seguramente sería contrario a la comisión. Y apuesto a que empezaría bastante toda una controversia. Pongamos un ejemplo. Digamos que hubo que comprar $1.000 en tierra especializada, perdónenme, y luego el Director de Energía y Medio Ambiente dijo, no, no los vamos a gastar. Sin embargo, la Comisión afirmó que esto es lo último en jardinería compacta. Necesitamos tener eso, lo aprobamos y es parte de la jardinería. Sin duda crearía una controversia, que estoy seguro ascender rápidamente, como mínimo, al nivel de jefe de departamento en la ciudad y tal vez llegar al concejo o al entonces alcalde. Habría que resolverlo. Pero la resolución final, por cierto, como saben del pasado, sería que el auditor, el director del auditor financiero, tiene la autoridad final para aprobar o desaprobar gastos de acuerdo con la ley de finanzas municipal.
[Robert Penta]: Pero si esto es sólo una cuestión de elección personal, eso es lo que me preocupa.
[Mark Rumley]: Si hubiera una decisión personal arbitraria Y el director de la Oficina de Energía y Medio Ambiente dijo, no quiero que lo gastes en eso. Preferiría que gastara en el producto de ABC Corporation en lugar del producto de DEF Corporation. Eso, para mí, sería arbitrario.
[Robert Penta]: Entonces, ¿quién toma esa decisión final?
[Mark Rumley]: Bueno, el primero en dar la aprobación sería la Oficina de Energía y Medio Ambiente, pero hay formas internas de arbitrar las cosas, por así decirlo, para usar esa palabra en términos generales. Y eso sería a través de una auditoría financiera, y a veces me llega para pedir una interpretación. Moción de aprobación, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del Concejal Marx, Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Además de lo que enmendó el concejal Lungo, también me gustaría que se enviara una copia del informe anual a las personas que realmente poseen el complot. Creo que podría ser muy útil para ellos ver el éxito de un jardín comunitario en crecimiento y el éxito en la comunidad. Si tuviera una trama y estuviera trabajando todos los días, también me gustaría obtener una copia del informe anual. Entonces, tal vez podamos hacer que eso sea parte del requisito, Sr. Presidente, de que llegue al alcalde, al concejo y también a aquellos que tienen la suerte de ser seleccionados para tener un terreno. Excelente.
[Fred Dello Russo]: Así pues, la moción de aprobación del concejal Marks modificada por el concejal Lango-Kern y el concejal Knight. Señor, desea hablar sobre este asunto. Bienvenido y por favor indique su nombre y dirección para que conste en acta, Senador.
[Robert Cappucci]: Gracias, señor presidente. Soy Robert Capucci del 71 de la calle Evans. No sé. Sólo tengo algunas preguntas. ¿Podría ser posible que todos los parques de Medford sean examinados, a petición del consejo, para detectar posibles otros lugares para algo como esto, porque sé que podría estar hablando fuera de turno. Puede que haya obras en el proceso que no conozco, pero mi parque, Morrison Park en Central Ave, puede que esté fuera de tema, pero está fuera de desorden. Quizás esto sea un tema para las preguntas que tengo. Es sólo que Morrison Park se está cayendo a pedazos. La cancha de tenis tiene enormes grietas. Hay hierba creciendo entre ellos. La cancha de baloncesto también. Hay vallas que se están cayendo a pedazos. Y puede que esté hablando fuera de turno. El Departamento de Parques podría tener esto. Tal vez como parte de esto, no sé si se podrían haber visto todos los parques desde que surgió esta jardinería. Gracias, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Sr. Capuchi. Entonces, sobre la moción de aprobación, ¿todos los que están a favor?
[Michael Marks]: Sólo si pudiera, señor presidente. Porque el caballero plantea un punto muy válido. Y como he dicho en el pasado, nuestros parques, en mi opinión, están subutilizados en este momento. Y creo que todo lo que hay que mirar es lo que hizo Lowell durante la revitalización de su distrito comercial del centro. También incluyeron sus numerosos parques en toda la ciudad de Lowell que estaban en mal estado. Y los residentes se reunieron y en algunos parques construyeron pequeños escenarios para actuaciones. e hicimos ingeniosas obras de arte alrededor del perímetro del parque con acero y metal y realmente lo convirtieron en un lugar acogedor y atractivo para los residentes. Y están viendo que estos parques han pasado de ser guaridas de drogas, para ser honesto, y de lugares que estaban en mal estado a lugares donde hay artes escénicas en este momento. Y se utiliza como lugar de reunión comunitaria. Y ahora mismo en esta comunidad no tenemos muchas de esas áreas. Y creo que lo que acaba de mencionar el caballero sobre devolver algo de vida a nuestros parques es un punto muy válido. Y espero con interés esa discusión en el futuro.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del Concejal Marks modificada, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? para el establecimiento de la cuenta rotatoria. El presidente reconoce al concejal Caraviello por sacar un papel fuera de orden. Gracias, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Señor Presidente, si pudiéramos eliminar el documento número 15-608, se lo agradecería.
[Fred Dello Russo]: ¿A propuesta del concejal Caraviello, todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? La moción es aprobada 15-608. 608, ofrecido por el concejal Caraviello. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford permita que Carol Power se dirija al consejo sobre cómo convertir la ciudad en verde azulado. Bienvenida, Carol.
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: Gracias. Mi nombre es Carol Powers. Vivo en el número 20 de Walter Street en Medford y ella es Judy Budney. Ella también es miembro del comité. Este es el cuarto año que pedimos permiso para transformar la ciudad, transformar Medford, transformar la ciudad en verde azulado con cintas. Esta es una promoción sólo para crear conciencia sobre el cáncer de ovario. Lo hemos hecho durante los últimos tres años. Colocamos los carteles, lo siento, colocamos los moños. En septiembre los mantenemos activos durante todo el mes y luego los bajamos. Y sólo necesitamos aprobación para enviarlo a cambiar la situación de la ciudad.
[Fred Dello Russo]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Si me lo permites, muchas gracias por venir. Esto es ciertamente algo que estuve feliz de apoyar el año pasado y pude Consíguenos un par de bonitas cintas aquí también en el consejo. Y ciertamente estoy feliz de apoyarlo. Y podría pedir que, si de hecho la medida se aprueba esta tarde, podamos exhibir nuestras cintas aquí mismo en nuestro Rostam para el primero de septiembre.
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: Bueno.
[Adam Knight]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Lo siento, pero un cáncer de ovario es, es, es muy, ya sabes, es un cáncer que es muy, muy grave. Y, ya sabes, si has tenido a alguien en tu familia que lo haya tenido, ya sabes, las ramificaciones y cómo la gente sufre con ello. Y este grupo ha hecho un gran trabajo en los últimos años ayudando y recaudando dinero. ¿Cuánto dinero has recaudado en los últimos años?
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: Esto no es para recaudar dinero, sino para nuestras hermanas contra el cáncer de ovario iniciadas por Marie Spinelli en Medford, más de $200,000.
[Richard Caraviello]: Y te felicito por ese gran esfuerzo.
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: También tenemos una caminata en septiembre que contribuye, tenemos una recaudación de fondos, y luego tenemos una caminata, y eso contribuye a los más de $200,000. Y actualmente, en este momento, hacemos una donación al Instituto Koch del MIT en Cambridge, y ellos realizan investigaciones sobre el cáncer. Entonces todo el dinero va ahí.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Penta.
[Robert Penta]: Señor Presidente. Carol, ustedes y su novia hacen un trabajo maravilloso. Y creo que la idea no se trata de recaudar dinero, sino simplemente de crear conciencia. La gente necesita saber qué está pasando. No deberían tener miedo de hablar de ello. Es como la adicción que tenemos aquí en la ciudad de Medford. Un enorme problema de adicción, ya sabes, a las drogas y lo que les hace a las personas y cómo pueden matarlas. Lo mismo ocurre con el cáncer de ovario, ¿sabes? Y desafortunadamente, es algo con lo que tienes que lidiar. Y creo que la gente necesita vivir con ello y tiene que entenderlo y tiene que aceptarlo y tiene que trabajar para ello. Y contamos con un excelente personal médico aquí en el Commonwealth of Mass. Pero una vez más, haces que nuestra ciudad se sienta orgullosa al hacer esto, hazme sentir bien por ello. Tengo experiencia de vida en lo que se refiere a esto, así que te agradezco lo que haces.
[Unidentified]: Gracias.
[Michael Marks]: Marcas del concejal. Gracias. Gracias a ambos por su diligencia en esto. Ahora tiene la oportunidad de ofrecer un sitio web o cualquier forma para que las personas envíen una donación. Entonces, en este punto, si pudieras hacer eso.
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: Aparte de Turn the Town Teal, es un ascenso de alguien en Filadelfia. Estamos intentando llegar a todos los pueblos. Pero nuestra organización es Hermanas Contra el Cáncer de Ovario. El sitio web es www.sistersagainsoc.org. Si ingresa al sitio web, podrá ver cómo registrarse para nuestra caminata. Puedes hacer una donación directamente al Instituto Koch. Toda la información está ahí. Intentamos mantenerlo actualizado. Gracias a Judy.
[Michael Marks]: Gracias por todo lo que haces.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Seré breve. Gracias. Um, actual Delaware. Así que gracias por esperar. Gracias por, ya sabes, luchar por una buena causa. Si pudieras anunciar cuándo en septiembre estará el ritmo de Walker donde es el 26 de septiembre a las, um,
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: Es el Zoológico de Piedra. Empezamos Maple Grove, que está en el Stone Zoo. Caminamos alrededor de Spot Pond. Es una caminata de cinco millas. Cuesta $25 registrarse. Obtienes una camiseta similar a esta. Lo cambiamos cada año, diferentes colores. Y luego todo el mundo camina las cinco millas. Y es un largo camino. Y hay una colina. Mucha gente solía decir: ¿no puedes bajar la colina caminando? Pero Marie Spinelli, que fue nuestra fundadora, Alguien se lo mencionó el primer año que comenzó esto y ella dijo: no, estamos subiendo la colina porque el cáncer es una batalla cuesta arriba. Y desde el fallecimiento de Marie, incluso hemos tenido gente que nos ha pedido que hagamos eso, y simplemente no lo haremos. Entonces.
[Breanna Lungo-Koehn]: Está bien. Bien. ¿Y son las 10 de la mañana?
[hFAk--zIv7g_SPEAKER_02]: La inscripción es al 830. La caminata comienza a las 9.30. Tenemos un par de folletos aquí si quieres que los dejemos allí. Excelente. Buena suerte con eso y gracias por pintar la ciudad de verde azulado. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias por lo que haces. A propuesta del Concejal Caraviello para su aprobación. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Felicidades.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_02]: Gracias.
[Robert Penta]: Concejal Penta. Dejar hablar a un ciudadano de la audiencia en relación con un problema que tiene.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción del concejal Penta de suspender las normas para permitir la palabra a los ciudadanos. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento se lleva a cabo. Por favor tome su nombre y dirección para que conste.
[SPEAKER_26]: Buenas noches, mi nombre es Patricia Brady. Resido en 73 Walson Street en Medford y soy dueño de un negocio en 84 High Street. No les quitaré mucho tiempo, pero quería llamar su atención sobre una situación que les mencioné a dos de los Consejeros. Soy dueño de un negocio en Medford. Compré un permiso comercial. Desafortunadamente, también me enteré de que no hay suficientes lugares comerciales para cubrir la venta de sus permisos comerciales. Como consecuencia de eso, si no estoy en el estacionamiento a las 8 a.m., no tengo lugar. Probablemente tengo entradas por valor de 500 dólares en una carpeta detrás de mí. Esta tarde, por ejemplo, Llegué a la oficina a las 3.40 y a las 4.01 tenía un ticket. Estuve allí menos de media hora. El problema que tengo no es eliminar el estacionamiento y la necesidad de estacionamiento para la ciudad, sino más bien señalar la inequidad del proceso. Usted vende un permiso comercial y todos deberíamos ser responsables de comprar uno. El hecho de que, como propietario de un negocio, no tengamos un lugar para estacionar nuestros vehículos y luego esencialmente descubrimos, y potencialmente, que mi automóvil no se puede volver a registrar presenta un problema importante para mi negocio, para aquellos que vienen a mi negocio. Se lo comuniqué a las personas que están difundiendo estas entradas y lo que me dijeron fue: Llévalo con el consejo, llévalo con la comisión de estacionamiento. Así que aquí estoy. Porque la semana pasada, cuando llamé y señalé que habían mencionado a algunos asociados en el edificio y a otros dueños de negocios que todo lo que teníamos que hacer era poner una nota en nuestra ventana de que estábamos atendiendo pacientes, como lo hago yo, que no nos multarían. Entonces tengo un permiso comercial. Puse mi membrete, estoy viendo pacientes. Recibo un boleto. Caminé por la calle con el hombre que acababa de darme la multa y señalé a otro dueño de negocio que tiene un cartel en su ventana que indica el negocio que dirige. Dije, bueno, ¿y él? ¿Por qué se le permite estacionar literalmente frente a su puerta y no ser etiquetado? Bueno, es porque lleva algo pesado. Bueno, en un día determinado, yo también podría serlo. Y en un día determinado, me pueden citar ante el tribunal con 30 minutos de antelación, y no tengo el lujo de caminar otros 15 minutos hasta mi coche calle abajo. Así que estoy aquí para pedirle ayuda para remediar este problema y ofrezco una solución. La solución es permitir a los propietarios de negocios ocupar un lugar en la calle si tienen un permiso comercial. Me parece bastante sencillo. Castigar continuamente a los propietarios sin suficientes espacios comerciales es ridículo. Y no soy de los que se quejan. Me he sentado detrás de esta barandilla y no estaría aquí si no fuera por la cantidad de entradas que tengo ahora. Recibí uno ayer y otro hoy en el mismo período de tiempo. Eso es indignante. Y, francamente, lo tomo como algo personal. Creo que están buscando mi número de placa ahora. Gracias por tu tiempo.
[Fred Dello Russo]: Gracias, Sra. Brady. El presidente reconoce al concejal Penta.
[Robert Penta]: Patty, ¿puedes responder esta pregunta, por favor? ¿Cuál ha sido la respuesta que te han recibido desde este lugar de Park Medford? Quiero decir, estas personas que son de Tennessee y que dirigen este lugar.
[SPEAKER_26]: Me han dicho que apele la multa. He apelado más de los que ves en esa pila. He recibido tal vez un puñado de respuestas, algunas dicen que lo han anulado, otras dicen que todavía tengo que pagarlo. No tiene absolutamente ningún sentido. Y luego, cuando llamé y pedí hablar con alguien encima de la persona que hablaba por teléfono, me entregaron a Patrick. Y Patrick dijo, bueno, no puedo ayudarte. No sé qué decirte. Y dije, bueno, ¿con quién puedo hablar? Luego nos conectaron con una especie de representante regional. Él fue un poco más útil, reconoció el problema, dijo que reconocimos que vendimos permisos comerciales para los que no había lugares y que estamos trabajando en ello. Bueno, eso no me ayudará mañana cuando tenga que entrar y salir por la naturaleza del negocio que hago. Entonces no sé qué hacer, pero cuando no pueda registrar mi auto, regresaré. Así que pediría que haya alguna política y que esa política se instituya retroactivamente, porque estoy seguro de que no estoy solo aquí.
[Robert Penta]: Creo que el hecho de lo que estás diciendo simplemente representa la falla dentro del sistema. La ciudad de Medford es igualmente responsable de que usted obtenga esas multas, porque si están otorgando más permisos que espacios asignados, y no están haciendo condiciones para ello, lo que están haciendo es agarrando el dinero, tal como lo hace este grupo de Tennessee, tomando el dinero, y realmente no les importa de dónde viene ni cómo. No tiene ningún sentido. Esto no cultiva en absoluto una comunidad empresarial. Ya es bastante malo que los quioscos estén haciendo lo que están haciendo y ahora quieran poner quioscos en los estacionamientos, lo que nuevamente se convierte en otro problema. El quid de la cuestión es que usted es una persona de negocios legítima y debe recibir el mismo trato que los demás. Pero para que esa persona te indique porque lleva cajas pesadas, ¿cómo sabe que esa persona lleva cajas pesadas en comparación con las que llevas o las que no llevas? Está absolutamente mal. Y ese es el problema con todo este sistema. Es una empresa de fuera del estado y no del estado. Toman el 68% de nuestro dinero y se van con él. El quid de la cuestión es, Es antiempresarial, anticonsumidor y antiamigable. No hay ninguna razón para esto. Entonces, como comunidad empresarial, espero que la Cámara de Comercio reconozca esto porque tienen un gran interés en esto. La Cámara supuestamente es la portavoz de todos los empresarios. Y como empresario y como miembro de la Cámara, si esto realmente está sucediendo, alguien necesita hablar. Es bastante obvio que no lo obtendrás de la oficina de Conor porque ese es su programa, esto es lo que él quiere. Pero este es el único lugar donde la gente puede venir a hablar sobre esto y comprender y reconocer el hecho. que esto está mal, esto está terriblemente mal. Y si yo fuera usted, probablemente miraría el, probablemente iría al abogado de la ciudad y le diría, antes de considerar algo legal o no, esto tiene que terminar. Porque si él representa a la ciudad de Medford como asesor legal, y la ciudad de Medford está emitiendo estos permisos, sabiendo que no hay suficientes espacios, y no hacen lo que usted dijo, que es muy simple, simplemente estacionarse en la calle durante el período de tiempo en cuestión, entonces, ¿qué se supone que debe hacer? No puedes hacer nada más que conseguir una multa, pero la ciudad puede hacer algo al respecto. Han cambiado la cantidad de quioscos. Han cambiado la cantidad en dólares. Podemos seguir y seguir en todo este tema. No es bueno, no es saludable y no favorece a los negocios. No es amigable para el consumidor. Y me sentaré aquí y diré, les pido disculpas por los problemas que tienen, porque esto está terriblemente mal. Y con suerte, después del primero de año, esto cambiará. Esto será cambiado.
[SPEAKER_26]: Bueno, espero que esté hecho antes de principios de año, pero... Vicepresidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo quiero agradecer a Pat Brady por venir. Creo que probablemente fue hace unos tres meses que esta cuestión surgió ante el consejo. Recuerdo que todos los consejos tenían preocupaciones sobre problemas con el programa de estacionamiento, pero recuerdo que esto surgió específicamente y el consejo Pender y yo Planteamos el problema porque probablemente hablamos con usted sobre la falta de suficientes lugares de estacionamiento con permiso comercial. Y creo que, como dijiste, diste una resolución al respecto. Creo que se podrían hacer varias cosas diferentes, pero la conclusión es que necesitamos más lugares con permisos comerciales. No sé si fue Park Medford quien estuvo aquí, pero creo que Park Medford declaró que había suficientes lugares de estacionamiento con permisos comerciales. No sé si están incluyendo el Condon Shell o, ya sabes, dónde está la discrepancia. Pero obviamente, si tienes un puñado de entradas, supongo que probablemente 30 o 40 entradas. Al menos.
[SPEAKER_00]: Al menos.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, obviamente, hay un problema. Y para alguien como usted, un profesional que está dentro y fuera de la cancha, necesita conseguir un lugar probablemente cuatro o cinco veces al día, a veces más. Creo que debemos resolver el problema agregando más lugares con permiso de estacionamiento además de las 10 o 20 resoluciones que hemos propuesto. Creo que este consejo votó para resolver ese problema. Quiero decir, simplemente no ha llegado a ninguna parte. Sé que tenemos al jefe de policía entre el público.
[SPEAKER_26]: Tal vez pueda venir y... acabo de hablar con él sobre eso. Y, sinceramente, alguien dijo que lo llamara. Ya lo había hecho, estuve en la comisión de estacionamiento. Creo que estamos en la agenda para septiembre. ¿Pero con qué fin? Quiero decir, la conclusión es que tiene que haber un remedio, y creo que propuse uno razonable. Estoy dispuesto a comprar espacios comerciales para todo mi personal, pero no lo haré si todavía me están etiquetando después de haber comprado un boleto, un permiso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Yo propongo que la comisión de estacionamiento, junto con Park Medford, trabaje en una resolución para crear más espacios de estacionamiento declarados para propietarios de negocios. Ya sea en diferentes ubicaciones, no tiene por qué ser frente a la empresa. Podría serlo, pero no tiene que ser frente al negocio, ya sea en Governor's Ave. Necesitamos más plazas de aparcamiento para empresas porque esto no debería estar sucediendo. Si estás pagando una tarifa, una tarifa anual declarada por la ciudad, esto no debería estar sucediendo. Y es desafortunado que el dueño de un negocio que está haciendo lo correcto, siguiendo las reglas, sea etiquetado semana tras semana. con 40, 50 multas de estacionamiento. No creo que sea correcto y creo que debemos solucionarlo antes del 1 de enero. Sí, espero que sí, creo que en enero se resolverá, pero tenemos que hacerlo más pronto que tarde, como hablamos hace unos tres meses.
[Fred Dello Russo]: Entonces, la moción es del concejal Lungo-Koehn de que la Comisión de Estacionamiento de Medford, en conjunto con Park Medford, que es, ¿qué es, estacionamiento republicano? que arreglen la situación con respecto a las pegatinas de aparcamiento comercial. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Muy rápido. Este programa originalmente, no quiero hablar del programa, pero la aplicación de la ley de estacionamiento fue iniciada por las empresas y los residentes que no podían conseguir lugares de estacionamiento en la plaza. Pasaste por la plaza hace un año y medio. Todos los dueños de negocios estaban estacionados todo el día frente a su tienda. De hecho, algunos de ellos fueron tan descarados que tenían sus vehículos vigilados. No podías entrar a tomar un helado, o no podías entrar a comer algo, o tener las uñas arregladas, o esto o aquello, porque estaban estacionados frente a sus negocios. Creo que lo que estamos perdiendo de vista es que un permiso comercial es simplemente eso, es un permiso comercial. Puedo asegurarte que, cuando el Palacio de Justicia de Cambridge estaba abierto, podías comprar un permiso, pero si no estabas allí a las siete en punto, el cono estaría frente al garaje, y estarías dando vueltas, alimentando el parquímetro hasta el mediodía, y luego saldrías y moverías tu auto durante los descansos. Así que un permiso no garantiza de ninguna manera un lugar. Entiendo que le gustaría estacionar frente a su casa todo el día con un permiso comercial en la ventana, y eso suena fácil, pero los consumidores necesitan estos lugares para estacionar. Eso es lo que escuchamos de las empresas en Medford Square, y en toda esta comunidad. Quizás lo entendiste mal.
[SPEAKER_26]: No busco estacionar frente a mi puerta.
[Paul Camuso]: Ni siquiera cerca. Desea estacionar en la calle con un permiso comercial durante el tiempo que estará allí. Eso es básicamente lo que dijiste.
[SPEAKER_26]: Quiero tener la opción si no puedo conseguir un lugar comercial. Voy primero al lote de negocios.
[Paul Camuso]: Pero como dije, un permiso comercial es sólo un permiso. Puedes tener todos los permisos del mundo. Vas a Davis Square y estacionas detrás de la estación T de Davis Square. Si tienes un permiso, tienes que llegar temprano y tienes que llegar a tiempo para que haya un lugar disponible. De lo contrario, esperas fuera del garaje, ves que sale un coche y luego puedes entrar. Quiero decir, simpatizo contigo, pero el quid de la cuestión es que aquí es donde se generó todo esto. Fue por la comunidad empresarial, fue por la gente que quería utilizar las plazas y no pudo porque los dueños de negocios estacionaban frente a sus plazas todo el día. Si hacemos la solución simple que estás sugiriendo, ¿Por qué no eliminamos el estacionamiento? Puedes estacionar frente a tu negocio todo el día y entonces los consumidores no tendrán un lugar para estacionar. De ahí venimos. Quiero decir, de ahí venimos.
[SPEAKER_26]: Y no se puede discutir con eso. Supongo que no hay una solución fácil para un problema difícil. Lo entiendo. Pero el hecho es que esto es un problema. Y te agradecería que no lo minimizaras. Pero para un dueño de negocio que compró el permiso, que no puede encontrar un lugar en muchos lotes, además, los quioscos en el bloque alrededor de mi oficina, diría que el 50% de las veces no funcionan.
[Paul Camuso]: Vale, bueno, eso es algo de lo que podemos ocuparnos, y el Jefe acaba de oírlo. Pero con el debido respeto, cuando dices que quiero minimizarlo, ese no es el caso, porque estás hablando con alguien que es padre y fue propietario de una farmacia en Winchester Center durante más de 25 años. Y déjame decirte que tenía una calcomanía de negocios, pero si no había un lugar disponible, se arriesgó y le correspondía pagar un boleto o irse a casa. Ciertamente no iba a volver a casa y cerrar la puerta de la farmacia. Ciertamente no estaba haciendo eso. Pero el quid de la cuestión es que, a veces, con su mal corazón, tenía que estacionarse cerca de Stop and Shop y caminar un poco, o tenía que estacionarse en Church Street y caminar un poco. Quiero decir, entiendo tus frustraciones. Pero la solución fácil es simplemente estacionarse frente a los negocios en la calle, es por eso que nos dedicamos a esto a lo largo de los años. No lo endulcemos. Por eso nos dedicamos a controlar el estacionamiento.
[SPEAKER_26]: Supongo que tendremos que aceptar o no estar de acuerdo, porque no pido estacionar frente a mi puerta.
[Paul Camuso]: No, estás pidiendo aparcar en la calle.
[Breanna Lungo-Koehn]: Simplemente no creo que sea justo. La persona ante el podio simplemente hace una sugerencia. Creo que depende del parque Medford. Creo que le corresponde a la comisión de tráfico determinar qué porcentaje del lote es estacionamiento comercial. ¿Deberíamos tener más, ya sabes, un porcentaje mayor del estacionamiento comercial? Y Gobernador Zav, quiero decir, probablemente hay otras 10 ideas diferentes que se pueden plantear, pero la conclusión es si probablemente no sea frente a las empresas, sino que es necesario que haya más lugares designados como estacionamiento para empresas. Este es un problema. Los dueños de nuestros negocios necesitan poder estacionar en algún lugar para poder ir y venir de sus oficinas, incluso si es una caminata de cinco minutos. Necesitan poder llegar a sus oficinas sin recibir una multa después de comprar un permiso comercial, gastar su dinero, hacer lo correcto, seguir las reglas y regulaciones, y no pueden estacionar en ningún lugar sin recibir una multa. Necesitamos encontrar una solución. a ese tema y a muchos, muchos otros con el programa de estacionamiento.
[Paul Camuso]: y el concejal Robert M. Penta, se le brindó esa oportunidad, al igual que a usted y a usted y a usted y a usted y a mí. Y ese es el lote detrás de St. De José. La Cámara de Comercio trabajó diligentemente con este ayuntamiento. Si la gente no quiere cruzar el puente para ir a sus negocios, entonces, simplemente, es un callejón sin salida. Es un círculo vicioso. La gente, la gente ahora puede conseguir un lugar cuando van al médico en Governor's Ave y Bradley Road, pero Quiero decir, esto surgió cuando la gente se estacionaba frente a sus negocios año tras año con nombres en sus vehículos.
[SPEAKER_26]: Y todavía lo están haciendo y no los etiquetan.
[Paul Camuso]: Bueno, si ves eso, deberías llamar a la policía. O llámame y llamaré a la policía.
[SPEAKER_26]: Hice. ¿Y sabes qué? Me dijeron que llevan algo pesado.
[Paul Camuso]: Bueno, ¿sabes qué? Eso es inaceptable. Y sé que estabas conversando con el jefe, estoy seguro. ¿Le dijiste eso al jefe?
[SPEAKER_26]: Ciertamente lo hice.
[Paul Camuso]: Sí, porque te entiendo, en tu negocio, probablemente tienes que llevar escritos y cosas de esa naturaleza, cajas a la corte.
[SPEAKER_26]: Bien, y estoy de guardia para ir a la corte. Y es lo que es. Entonces no estoy allí. No siempre tengo el lujo de llegar a las 8 en punto.
[Paul Camuso]: Ojalá lo hiciera, pero no lo hago. Y escucha, me compadezco de ti. Pero al mismo tiempo, fueron la Cámara de Comercio y las empresas las que impulsaron esto. Créame, esto es sobre lo que todos escuchamos las llamadas. Hay un término medio en alguna parte.
[SPEAKER_26]: Tienes razón.
[Paul Camuso]: Y estoy aquí para defender eso. Sí, absolutamente. Pero dicho esto, el alcalde, como saben, es la autoridad para negociar el contrato. Deberías hablar con él sobre esto. Podemos llevar el mensaje.
[SPEAKER_26]: Supongo que me dijeron que viniera a verte. Entonces, ya sabes, soy un seguidor de las reglas. Aquí estoy.
[Paul Camuso]: Bueno, usted, como ex funcionario electo, debe comprender que el consejo es un cuerpo legislativo y no una autoridad administrativa. Está duro. No somos el ejecutivo en enero. Sé que al menos un candidato tiene un plan de estacionamiento que apareció en el periódico hace unas semanas. Entonces veremos qué pasa en enero. Pero al menos por ahora, le sugeriría que se pusiera en contacto con la oficina del alcalde y para exigir verlo. Pagas suficientes impuestos.
[SPEAKER_26]: Yo haré eso. Gracias.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Y señorita Brady, gracias por estar aquí esta noche y compartir su historia con nosotros. Creo que el consejo necesita ir un paso más allá de lo que hemos hecho. Hemos enviado resoluciones tras resolución tras resolución a la oficina central. Hemos pedido que la comisión de tráfico venga aquí antes que nosotros. Creo que tal vez podamos aprovechar la oportunidad para que nuestro subcomité de transporte investigue la situación relativa a la cantidad de permisos comerciales que se están emitiendo, la cantidad de lugares de estacionamiento con permisos comerciales que están disponibles en nuestros distritos comerciales, e informar sus hallazgos así como las soluciones propuestas al consejo y al comité en su conjunto, algo que todos podemos apoyar, algo que todos podemos respaldar, y lo presentaremos a Medford, Park Medford y la comisión de estacionamiento. Pero creo que, ya sabes, tenemos, Hemos hablado mucho sobre el tema. Hemos sido francos en ciertos aspectos de lo que no nos gusta y no hemos realizado muchos cambios. Hicimos un buen trabajo al principio efectuando cambios y estamos empezando a caer en oídos sordos nuevamente. Presentamos varias resoluciones y no recibimos las respuestas que nos gustan. ¿Por qué no nos hacemos cargo del problema? ¿Por qué no ponemos esto en nuestro subcomité de transporte? Tenemos una audiencia del subcomité donde reunimos a los directores, nos sentamos y tratamos de encontrar una solución que realmente resuelva el problema. Entonces, señor presidente, enmendaría el documento pidiendo que el Subcomité de Transporte se reúna para realizar una investigación y brindar conclusiones y soluciones a nivel del comité en relación con el tema del estacionamiento comercial, la cantidad de lugares disponibles en nuestros distritos comerciales y la cantidad de permisos que se están emitiendo. El resultado podría ser una recomendación para limitar la cantidad de permisos comerciales para un negocio en particular porque no hay suficientes lugares. Podría haber recomendaciones. eso coincide exactamente con lo que la Sra. —preguntó Brady. Pero creo que debemos analizarlo mejor, más a fondo y con mayor profundidad y encontrar algunas soluciones que funcionen y hallazgos que se basen en hechos antes de seguir adelante.
[Fred Dello Russo]: A moción del vicepresidente del consejo Legle Curran, modificada por el concejal Knight. Gracias, Concejal. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Gracias Patty por venir. Creo que el concejal Knight acaba de dar en el clavo al obtener información sobre la cantidad de permisos comerciales que existen y cuántos se están vendiendo. Pero además, y tenemos al Jefe entre la audiencia, tenía la impresión de que sólo los residentes de Medford pueden obtener calcomanías de estacionamiento para viajeros. ¿Sigue siendo cierto, jefe?
[Leo Sacco]: Buenas noches. Leo Sacco, jefe de policía, 227 Elm Street en Medford. Creo que el estacionamiento para viajeros diarios es sólo para residentes en este momento. Los permisos de estacionamiento para viajeros son sólo para residentes. ¿Se ha mirado eso recientemente?
[Michael Marks]: ¿No se los están vendiendo a nadie fuera de la comunidad?
[Leo Sacco]: Tendré que comprobarlo. Quiero decir, he tenido otros problemas, por lo que tendría que verificar para estar seguro si, hasta donde yo sé, se trata solo de residentes de Medford. Y después de las 10, si hay plazas disponibles, creo que está abierto el aparcamiento para otros. Pero eso es sólo en el área de estacionamiento de cercanías. Ahora, el área de negocios, y creo que hay una respuesta sobre los permisos de negocios y la cantidad de ellos que hay, basan sus estimaciones en lo que hubo el año pasado. Ahora que se ha hecho cumplir la ley, muchas de las empresas y empleados de las empresas han optado por comprar los permisos. Así que las cifras se han disparado.
[Michael Marks]: Pero, jefe, a lo que me refiero es que si la intención es que los dueños de negocios puedan estacionar y los residentes de Method puedan tener estacionamiento para viajeros, y los estamos vendiendo a personas fuera de la comunidad, lo cual me han hecho creer que está sucediendo ahora, entonces eso requiere de los dueños de negocios, porque podemos cambiar, ya sabes, si no tenemos suficientes personas que viven en la ciudad para el estacionamiento de pasajeros, y hay un exceso de personas fuera de la comunidad que pueden entrar y comprar pases, eso frustra todo el propósito. Y prefiero ver a un propietario de negocio que pueda ocupar ese lugar en lugar de a un viajero externo.
[Leo Sacco]: Pero creo que en el área de la que estamos hablando en High Street, no hay ningún área de estacionamiento para viajeros en esa área.
[Michael Marks]: Pero esa es un área.
[Leo Sacco]: Pero esa es un área. Los únicos viajeros de fuera de la ciudad que conozco en ese parque están justo aquí, frente al Ayuntamiento. Y creo que habrá un quiosco allí. Tendrán que pagar 5 dólares por un día. No lo van a hacer, no habrá permiso.
[Michael Marks]: ¿Qué pasa a lo largo de Playstead Road?
[Leo Sacco]: Playstead Road es, en este momento los permisos son sólo para residentes. Tendré que comprobarlo, pero me han dicho que es sólo para residentes y otros después de las 10 a. m. si hay espacios disponibles pueden pagar los $5 por el día y tomar el lugar.
[Michael Marks]: Creo que vamos a encontrar al jefe y esto no tiene nada que ver contigo. Están sobrevendiendo estas pegatinas con permisos de estacionamiento para empresas.
[Leo Sacco]: Bueno, nuevamente, se remonta a las estimaciones que tenían del año pasado antes de la aplicación de la ley.
[Michael Marks]: No olvide que el plan original del alcalde era cobrar $400 por una calcomanía con permiso de estacionamiento comercial. Y cuando las empresas se enteraron de eso, se indignaron.
[Leo Sacco]: Corrijamos eso. Ese no era el del alcalde. Eso fue algo que se aprobó en la comisión de tránsito y posteriormente se rescindió. Esa no fue la sugerencia del alcalde.
[Michael Marks]: Me cuesta creer que nada suceda sin el aporte del alcalde.
[Leo Sacco]: Pero no hace falta decirlo, jefe.
[Michael Marks]: Bien. Pero creo que ahora lo que estamos viendo es el hecho de que tuvieron que bajarlo a $100, calculan que venderán cuatro veces más pases y compensarán la diferencia. Pero si pudiera comprobarlo, jefe.
[Leo Sacco]: Ciertamente hay margen para tomar medidas correctivas sobre algunas de las cosas que están sucediendo. Parte del problema es que hay un número limitado de espacios. Estoy de acuerdo con el concejal Camuso. Dio en el clavo. Debido a que los dueños de negocios estacionaban en High Street, Riverside Avenue y Salem Street, nunca hubo un lugar disponible para nadie más. Entonces, ahora que ya existe la aplicación de la ley y el permiso comercial y la gente tuvo que comprarlos, se mudan fuera de la plaza. Se alejan. Es lamentable que si alguien está de guardia por algo, Es desafortunado. Y odio decir esto, pero lo voy a decir porque nadie quiere decirlo. Entonces tal vez tengan que evaluar dónde están trabajando. Si es algo, si su tipo de negocio es tal que, ya sabes, en 15 minutos tienen que estar en otro lugar, entonces tal vez no quieran estar en el centro de Medford Square. Y tal vez sea alguien más que estará allí todo el día, un médico o un dentista que no saldrá del consultorio. Pero eso es simplemente natural. Quiero decir, eso es algo que, ya sabes, podría tener que suceder. La otra pieza es, Sabes, necesitamos estacionamiento adicional. Necesitamos, ya sabes, no pensé que iba a decir esto, pero necesitamos un garaje. Necesitamos tener estacionamiento adicional ahí fuera. Necesitamos poder resolver algunos de los problemas de las empresas y de las personas que quieren disfrutar de Medford Square para ir a un restaurante o ir a Chevalier. Ya sabes, estamos en ese punto en el que ya nadie quiere que sea Sleepy Hollow. Queremos que prospere y espero con ansias una revitalización de Method Square, y no creo que pueda suceder sin considerar seriamente la posibilidad de construir un garaje. Pero comprobaré lo del viajero diario, porque si eso está sucediendo, es algo de lo que no estoy al tanto. Pero lo comprobaré.
[Fred Dello Russo]: Gracias, mi jefe. Concejal Marks, ¿hemos concluido? Gracias, concejal Marks. El presidente reconoce al concejal Penta.
[Robert Penta]: Jefe. Voy a estar muy en desacuerdo contigo. No aprecio esa última afirmación. Si tienes un trabajo en el que tienes que estar fuera de la plaza cada 15 minutos, tal vez deberías buscar un trabajo diferente.
[Leo Sacco]: No, no dije trabajo diferente, tal vez una ubicación diferente que sea más apropiada.
[Robert Penta]: Bueno, ya sabes, si alguien quiere estar en Medford Square para conocer la ubicación, no me importa si estuvo allí cada cinco o diez minutos, sea lo que sea. El problema es que hubo un ciudadano contribuyente legítimo que vino aquí para contarles sus preocupaciones. Para mí, el quid de la cuestión es si una persona de negocios puede aparcar delante de su casa, porque supuestamente llevan cajas pesadas. ¿Quién era él o quién era ella para tomar una determinación en lo que se refiere a otra persona de negocios? Ese es el número uno.
[Leo Sacco]: Pero acabo de escuchar ese artículo esta noche y lo investigaré.
[Robert Penta]: Lo escuchaste esta noche, está bien. Acabo de escuchar eso esta noche. Pero esto es nuevo. Hemos tenido una multitud de problemas con esta empresa desde que llegaron aquí, desde que comenzaron en octubre, cuando se firmó el contrato y despegaron oficialmente el 15 de enero. Y luego pasó a partir de enero, y escuchamos que iban a ir en marzo, y luego escuchamos que iban a ir en mayo. Terminó hasta finales de julio antes de que encontraran el camino al centro para personas mayores para explicarles que iban a hacer algo. Tenemos quioscos en High Street, como usted y yo hemos hablado, frente a casas bifamiliares que no pertenecen allí. Tenemos quioscos que se instalarán en estacionamientos donde la señalización ni siquiera ha cambiado. Se supone que los aparcamientos son aparcamientos municipales de tres horas. Y ahora van a poner ahí un quiosco con carteles que dicen 15 minutos, 30 minutos, una hora y dos horas, todos en el mismo estacionamiento. ¿Cómo va a abordar esto un quiosco? ¿Cómo se supone que alguien pueda darse cuenta de eso? Dígame usted. No sé. A mí, ya se lo dije, jefe, tienen que irse. Es antipático. No es saludable. Es pobre para los negocios. No somos como el centro de Boston. Ni siquiera somos como Somerville. Somos como Medford. Queremos volver a la acción. Queremos darle vitalidad al centro. Queremos que todas nuestras pequeñas ciudades y pueblos, las ciudades hermanas que conforman esta comunidad, tengan un collage de tipos de negocios que atraigan a la gente. La idea no era aumentar los ingresos. Fue la aplicación de los ingresos. Y si hubiera control fiscal, tal vez cada dos horas, y ese es tiempo más que suficiente para estar en la calle, y los autos fueron multados, y etiquetados, y tal vez les dijeron que el mensaje se difundiría. No necesitas más de dos horas en la mayoría de estos negocios. Los peluqueros, por ejemplo, en West Medford, algunos trabajan quizás dos o tres horas, ¿vale? Y por la preocupación que surgió en la ciudad, que era la gente de la ciudad la que hacía las señales y eso estaba en contra del sindicato. Quiero decir, la empresa estaba haciendo las señales y la ciudad debería haberlo hecho. Es un contrato sindical. Ni siquiera han cambiado los carteles todavía. Ahora les van a poner estos quioscos ahí. Vas a estar acusando a la gente después de dos horas. Tienes que decirles que muevan un auto. Y lo más estúpido de todo esto es ¿cómo aparcas en un lugar? Y sólo puedes estar allí dos horas. Y si pones el dinero ahí, obtienes una multa. Pero puedes subir un puesto más, porque el sistema GPS te dice que está bien. Y puedes sentarte allí otras dos horas. Y si viene de otro estado con una placa de otro estado, no la acepta. Automáticamente recibirás una multa. Hay tantas debilidades. No abren los sábados. Todos los demás reciben un boleto el sábado. No están abiertos los sábados para que alguien vaya allí y tenga una inquietud, cualquiera que sea. Para mí, no son más que estafadores de fuera del estado. Son cazarrecompensas, obtienen el 68% de las ganancias, ¿para qué? ¿Para causar toda esta confusión, animosidad y preocupación? No, jefe, no es bueno para la ciudad. Eres mi amigo y te lo dije antes, este no es tu trabajo, no es tu responsabilidad. No pertenece a tu competencia, pertenece a una comisión. No corresponde al director de diversidad de esta ciudad ser el oficial de audiencias de alguien que podría recibir una multa. No hacen falta dos meses para que se escuchen las entradas. Eso es una locura, eso es una locura. Y si alguien quiere ir y está cerrado un sábado porque no puede llegar en día laborable, tampoco es justo. Pero está bien que den entradas. Y si no te gusta, lo apelaremos. ¿Sabes lo que sucede en el proceso de apelación? Alguien dice, no voy a volver. Lo pagaré, pero no volveré nunca más aquí. Ve a Medford occidental. Vaya al sur de Medford. Vaya a la plaza Haines. Dejaré el nombre del personal. Un negocio en particular tiene una caída del 8% al 12%. 8% a 12% debido a ese loco caos. ¿Y sabes adónde van? Van por la calle donde dicen, como decir negocios, y no hay quiosco. Dime si eso es justo. No es justo. Y sabes que es injusto, y yo sé que es injusto. Por eso todo esto no es bueno para la ciudad de Medford. Y si la administración de la ciudad, antes de que se retire, lo reconoce y dice: "Cometí un error, corrijámoslo, eliminémoslo y presentamos un programa", estaré aquí y lo felicitaré públicamente. Te dije eso antes. Me levantaré públicamente y felicitaré al alcalde por reconocer el error que cometió. y corrigiéndolo porque no quiere hacer daño a los empresarios. Definitivamente no es bueno para los ciudadanos que pagan impuestos. Vaya a las tiendas de Medford Square y pregúnteles qué piensan al respecto. Pregúntale a los clientes qué piensan sobre esto. ¿Por qué debería preocuparme por eso? Estuve con una señora el viernes pasado en Haines Square. La pobre mujer entró a la tienda a buscar ropa. Ella sale con su ropa. Le quedaban 18 minutos en su billete. Y el número correcto, 18 minutos, y aun así obtuvo la multa. No es la primera vez que escucho esa historia. Si no te gusta, apela. Bueno, eso está mal. Quizás haya algo mal. Si todas estas cosas se escapan del sol, tal vez el sol no esté funcionando bien, sea lo que sea. Ciertamente no funciona bien para esos compactos solares que tiene Waste Management. Las puertas están abiertas y la basura está por todos lados. Jefe, usted es mi amigo. Me gustas, pero no estoy de acuerdo en este programa. Es un completo desastre para el funcionamiento de esta comunidad.
[Leo Sacco]: La única forma en que puedo responder a esto a través de la presidencia es que obviamente este programa se creó para poner algo en funcionamiento. Dondequiera que vaya desde ese punto, es de esperar que mejore a medida que avanza. Necesita supervisión constante. La comisión de tránsito está integrada por otros jefes de departamento y dos vecinos de la ciudad. Es una comisión que no se paga. Ya sabes, reunirse una vez al mes sobre temas de estacionamiento no gestiona el tráfico ni el programa de gestión de estacionamiento. Son una empresa, están supervisados hasta cierto punto por gerentes in situ de la empresa y nosotros lo observamos, ya sabes, desde la distancia. Escuchar una queja así, de favoritismo, de cuidar a un comerciante pero ponerle las botas a otro es totalmente incorrecto. Pero esta es la primera vez que escucho eso, pero no soy ingenuo. ¿Es posible? ¿Podría continuar? Sí, este es un factor humano. Eso va a pasar. Pero necesitamos que esto nos llame la atención. Pero, sabes, lo que dije sobre lo que dijiste que te ofendió es el hecho de que, ya sabes, tal vez alguien tenga que reevaluar. Creo que esa es la respuesta honesta. Quiero decir, si la naturaleza de su negocio es entrar y salir, que usted, como propietario, está dentro y fuera de ese negocio y tiene que estar en otros lugares, Luego, elige una ubicación que tal vez tenga estacionamiento fuera de la vía pública o elige una ubicación donde haya mucho espacio para estacionar. Estar en el medio de Medford Square, y sé que no es tan animado como debería ser Medford Square, pero no puedes anticipar porque compraste un permiso que habrá espacios disponibles. Necesitamos crear espacios adicionales. Lo veremos, pero puedo asegurarles que no estará en esa sección de High Street. Puede que esté en Governor's Ave, un poco más arriba. Y, obviamente, el estante de Condon, la pared trasera del lote de Governor's Avenue, lo sé, se llena bastante temprano en la mañana, pero eso es todo. El resto está abierto para los clientes. Hay una serie de cuestiones, pero no podemos, realmente no podemos cambiar la geografía. Podemos agregar algunos.
[Robert Penta]: Pero jefe, si realmente queremos ser amigables con los negocios, y estamos comparando un pase apto para negocios con un pase para viajeros diarios. ¿Por qué no simplemente reducimos los pases de cercanías y damos más pases de negocios, y al menos si has repartido 134, tienes 134 plazas?
[Paul Camuso]: Las reglas establecen claramente que los estacionamientos para viajeros diarios, ahora el concejal Marks mencionó un punto muy válido de que pueden estar vendiéndolos a forasteros, pero de acuerdo con la política y las reglas, El 100 % de los pases de viaje diario son residentes de Medford. Y quitarles el privilegio de estacionamiento, no lo apoyo en absoluto. En absoluto. Es un proceso de pensamiento.
[Leo Sacco]: Pero eso no ayuda a Medford Square, porque no hay áreas de estacionamiento para viajeros, con la excepción del estacionamiento al otro lado de la calle, al otro lado de Clippership Drive. Así que no hay plazas de aparcamiento para viajeros en el centro de Medford Square, ni en ningún lugar cercano, ya sea Forest Street, Avenida del Gobernador, Bradley Road, Hillside Ave, Boynton Road. No hay nada ahí. Así que no podemos decir que vamos a reducir el número de viajeros para aumentar el negocio, porque no tenemos eso.
[Robert Penta]: Y en West Bedford Chief, en Playstead Road, como saben, tienen suerte si hay un automóvil allí durante ese día, ese estacionamiento de $5. Y toda esa gente que estaba aparcando ahí ahora se ha metido en el barrio, ¿vale?
[Leo Sacco]: Si lo han hecho, no he escuchado las quejas, porque creo que con todos los permisos de estacionamiento que hay en las calles laterales de Playstead Road, habríamos recibido las llamadas, aunque Republic es el brazo encargado de hacer cumplir la ley, las recibiríamos en el departamento de policía. Y volviendo al estacionamiento de negocios en la plaza y al estacionamiento de vehículos en las calles principales, recuerdas todas las quejas que solían generarse cuando los agentes de policía salían y hacían el control, y solo estaban marcando con tiza los neumáticos. El proceso de apelación fue que la gente diría, no estuve allí durante dos horas. ¿Cómo sabes que estuve allí dos horas? No teníamos ningún mecanismo. No teníamos medidores para decir, ya sabes, que la bandera roja estaba encendida y que el vehículo debía ser etiquetado. Estábamos rastreando neumáticos y muchas multas fueron desestimadas porque realmente no se podía probar. Ahora, aparte del hecho de que el oficial dijo que el auto estuvo allí dos horas y 15 minutos, obtuvieron la multa.
[Robert Penta]: Creo que el concejal Marks aludió a este hecho hace unos meses. donde tienen estos dispositivos portátiles que reconocen cuánto tiempo estuvo el automóvil allí, y aparece, y simplemente sale de la computadora portátil. Eso lo tienen en Somerville en lugares donde no tienen parquímetros porque la gente pasa caminando, y tienen una persona en cada una de las plazas.
[Leo Sacco]: Recuerde ahora, Somerville ha estado en el negocio durante 30 años. Ganan 8 millones de dólares al año y sus gastos generales son de entre 3,5 y 4 millones de dólares por ejecutar su programa. Pero la idea es que han estado en, Llevan mucho tiempo en esa posición. Es una entidad independiente y separada. Tienes un director de tráfico y aparcamiento. Es un departamento en toda regla. Están a cargo de las luces y las líneas, por eso se encargan de los semáforos. Cuidan los pasos de peatones. Todo lo que tenga que ver con el tráfico y el estacionamiento, lo manejan bajo su mismo techo. No estoy seguro de cuánto personal tienen, pero es una agencia en toda regla dentro de la ciudad de Selma.
[Robert Penta]: Pero jefe, todo lo que pedimos es empezar poco a poco y avanzar hasta llegar a ello.
[Leo Sacco]: Eso es lo que acabo de decir. Hazlo crecer. ¿Eso es todo? Hazlo crecer.
[Fred Dello Russo]: Oh, dice el concejal Penta.
[Robert Penta]: Sí.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Jefe, veo una solución mucho más simple para el problema del estacionamiento comercial. Tenemos mucho aquí y allá que nunca está lleno en todo el día. ¿Por qué no podemos tomar dos filas y dedicarlas al estacionamiento comercial hasta que se nos ocurra algo más incorrecto? Pero dije, este estacionamiento aquí nunca está lleno. Tome una o dos filas y las dedicaremos únicamente a los negocios.
[Leo Sacco]: ¿Estamos hablando del que está directamente detrás de aquí, o estamos hablando del que está?
[Richard Caraviello]: No, el más grande, donde van los autobuses.
[Leo Sacco]: Bueno. No, no, el que está aquí atrás. ¿Justo detrás del ayuntamiento?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Leo Sacco]: Pero eso no ayuda a la gente de High Street.
[Richard Caraviello]: Bueno, tendrán que caminar hasta aquí. Quiero decir, escuche, jefe, no hay nadie más vago que yo. Pero yo digo que este lote está siempre, siempre vacío. Toma dos filas. y dedicarlo al estacionamiento comercial. Quiero decir, la gente camina desde la Ruta 16 hacia arriba. Si tienen un permiso, quiero decir, esa es una alternativa viable. Poseemos mucho en el estado.
[Leo Sacco]: Oh, podríamos combinarlo. Podría tener el límite de tiempo o un permiso comercial.
[Richard Caraviello]: Pero déle a la gente con permisos comerciales quizás dos filas. Agregamos 25 lugares allí. Quiero decir, pasas por allí todos los días. Nunca hay nadie en ese grupo que lo llene. Y creo que esa es la solución más fácil hasta que se nos ocurra algo mejor. Esa es una buena sugerencia.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Gracias. Y lo siento. Sí.
[Fred Dello Russo]: Modificado por el Concejal Caraviello.
[Paul Camuso]: Gracias. Y llegué a darle la razón al concejal Caraviello. Estoy viendo esto de manera realista. No tengo que gritar y chillar por esto porque no es un año de campaña para mí, a diferencia de todos los que están sentados en esta sala esta noche, muchos de ustedes. Lo miro y trato de verlo de manera realista. Hace un año y medio, a las cuatro de la tarde, si hubiera querido ir a llevar a mi hijo a tomar un helado a Medford Square, no habría podido conseguir sitio. Habría dado cuatro o cinco vueltas. Creo que eso es realista. Creo que la mayoría de la gente está de acuerdo con eso. La gente del público asiente con la cabeza. Miro ahora, un año después, con el inicio de este programa, no recuerdo la última vez que tuve que conducir para ir a comprar el mismo helado a las cuatro en punto en el programa de estacionamiento de hoy. ¿Es un choque cultural tener que pagar para estacionar en la ciudad de Medford, que no tiene parquímetros desde el 19, ni siquiera estoy seguro de qué año, pero mira las fotos antiguas, las tenían en Medford Square, frente a la licorería Stagliano's, Seguro Farmacia en su momento. Salieron en 1982. Salieron en 1982. Entonces, de 82 a 2014, fue aumentando lentamente. Y no era necesario en los años 90 porque no había tantos coches en las carreteras. No había tantos automóviles en cada hogar. Y el desarrollo ha sido mayor en toda la ciudad también. No particularmente en las plazas, pero en los bordes exteriores de algunas de las áreas ha habido más desarrollo. Aparte de pagar para estacionar en la parte de aplicación de la ley, creo que los consumidores están contentos. Tengo que ser honesto. Otros concejales podrán recibir 200 llamadas sobre este tema. No lo tengo. Al principio fue un choque cultural. Estaba recibiendo las llamadas. Estaba recibiendo las llamadas. De hecho, me gustaría ver el registro de llamadas de alguien. El registro de llamadas de alguien de todas las llamadas que recibe. Tacha los nombres, porque sinceramente no lo creo. No creo cuando la gente dice que recibe 200 o 300 llamadas al respecto. No cuadra. No cuadra. Dicho esto, señor Presidente, entiendo que la gente todavía se está acostumbrando. Y lo entiendo de todo corazón. Pero cuando algunas empresas dicen que han bajado entre un 8% y un 12%, otras empresas Así que no tengo ninguna razón para no decir la verdad al 100%, que esto es lo mejor que les ha pasado a sus números. Ahora podemos comprar en diferentes lugares. Quizás algunas personas me digan lo que yo quiero escuchar, le digan a otro Concejal lo que ellos quieren escuchar. Pero les aseguro que esto me lo han dicho las empresas. No me lo estoy inventando. No me lo estoy inventando. El quid de la cuestión es, Esto es más amigable para el consumidor en un aspecto. No es favorable al consumidor porque hay que pagar ahora. No es favorable para los negocios porque no puedes estacionar tu auto frente al negocio todo el día. Pero también hay empresas que están contentas con esto. Están contentos con esto. Esta cámara no ha tenido más de 50 personas en una noche con respecto al estacionamiento. No lo ha hecho. No lo ha hecho. Tenemos una ciudad de 60.000 habitantes. En esta ciudad viven 60.000 personas. Si los concejales reciben las 300 llamadas que dicen recibir, si en realidad reciben 300 llamadas, que Dios los bendiga. Todavía es menos del 1% de la comunidad. Está todavía. Entonces, como dije, simplemente no escucho las quejas. Escucho a los jóvenes, y también es gracioso, porque son las mismas personas, y menciono esto cuando surgen los autoservicio. Las mismas personas ahora se detienen en estos negocios porque puede haber estacionamiento donde antes manejaban tres millas más, pasaban por dos Dunkin' Donuts o dos bancos para ir al que tenía servicio de autoservicio porque no podían encontrar un lugar. No querían salir del auto y esas cosas. Quiero decir, obviamente hay algunas personas que están contentas con esto. Hay algunas personas que no están contentas con esto. Pero eso es sólo a través de mis ojos. Quiero decir, me dan una sinopsis justa de lo que veo por ahí. no he escuchado el Quiero decir, puedo darles probablemente 50 correos electrónicos de personas que se han quejado durante los seis o siete meses, pero solo me baso en lo que he experimentado. Y como dije, no tengo que dar un discurso. Estoy jubilado. Me voy hacia el atardecer. Buena suerte a todos ustedes. Sólo te estoy diciendo algo... Sólo estoy... Bueno, con todo respeto, Val, Val, estamos limpiando. Ni siquiera voy a meterme en el lío del estacionamiento de West Medford. Pero dicho esto, señor presidente, dicho esto, señor presidente, le doy una breve sinopsis de lo que veo. Y es sólo un concejal de cada siete. Y sé que hay otros concejales aquí que tienen Recibí algunos de los mismos comentarios porque la gente se los dijo directamente. Y no los voy a poner en aprietos porque no es justo hacerlo si no quieren hablar de ello. Pero hay gente por ahí que está muy contenta con este programa, y también hay personas que no están contentas con él. Pero además, recibo comentarios positivos.
[Fred Dello Russo]: Muchas gracias, Concejal. Sé que algunos ciudadanos quieren hablar sobre el tema, así que bienvenidos. Indique su nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[Q7cD9OP2TNA_SPEAKER_02]: Joanne Haney, 123 Playstead Road. No estoy aquí para quejarme ahora. Sólo estoy aquí. Soy viejo. Estoy cansado. Quiero ir a casa. Yo también. Pero quiero agradecer a Michael Marks por toda la ayuda que me brindó con respecto a esta situación de estacionamiento. Está frente a mi casa. Creemos que prácticamente lo tenemos resuelto y espero que así sea. Pero ha sido tremendo. Es un gran miembro del consejo. Ha hecho un buen trabajo. Ha trabajado para la gente y ha trabajado para mí, y muchas veces fui una molestia. Así que públicamente quiero agradecerle. Y espero que solucionemos el aparcamiento. Pero te diré que es más la nueva empresa de aparcamientos que cualquier otro lugar. No escuchan a nadie. Y tratan de devolverlo a la ciudad. Entonces esa es mi opinión al respecto. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Hola.
[Robert Cappucci]: Por favor indique su nombre y dirección para que conste. Gracias, señor presidente. Bob Capucci, 71 Calle Evans, Sólo quiero ser muy breve porque sé que otras personas están esperando venir y hablar sobre otros temas de la agenda. Sólo quiero agradecer a la Sra. Brady por mencionar este tema, por los comentarios del concejal Penta y del jefe Sacco. Obviamente, todos nosotros, todos en este organismo, todos los que trabajan en este edificio, todos tenemos pasión y amor por Medford, pero este programa de kioscos de pago para estacionar La forma en que se implementó y la forma en que ha estado funcionando, o la falta de ella, es desastrosa para la ciudad de Medford. He estado trabajando en otro proyecto, y hace una semana a partir del sábado, comencé al final de Salem Street, donde se cruza con Fellsway, antes de Malden, y caminé por Forest Street, simplemente tomando fotografías de negocios que alguna vez estuvieron allí y que ya no existen. Tengo fotografías de más de 20 negocios en ese radio de ocho cuadras que ya no existen. No culpo de eso al programa de quioscos de pago para estacionar, pero con el debido respeto, estamos hablando de ser realistas. Las pequeñas empresas en esta comunidad que proporcionan empleos y de las que esta ciudad gana dinero a través del impuesto sobre las ventas y el impuesto sobre el correo y todo eso son las razones por las que, en parte, tenemos un superávit. Y si nos centramos, ya sabes, en retrospectiva es 20-20, pero si nos centramos hace años en íbamos a apoyar a las pequeñas empresas, y si no perdiéramos estas 20 empresas, habríamos tenido los fondos para que el Jefe Sacco tuviera una fuerza policial completa y adecuada. Quiero decir, Dios lo bendiga. Está haciendo lo mejor que puede con la mano de obra que tiene. Y con el sentimiento nacional que existe sobre los agentes de policía en general en el país, merece un verdadero aplaudarlo a él y a todos los oficiales. Pero si tuviéramos una fuerza policial completa y adecuada para brindar el apoyo que podamos a estas pequeñas empresas desde hace años, no es que los dueños de negocios estén estacionando frente a sus negocios. El problema en el pasado fue que debido a que el Jefe Sacco no tiene una fuerza policial adecuada para hacer cumplir las leyes que ya están vigentes para el control del tráfico. Tenemos gente de otras ciudades y pueblos que vienen aquí, se estacionan todo el día justo en frente de estos negocios y luego se suben a la T y se van a trabajar. Ese era el verdadero problema, no los dueños de negocios que estacionaban todo el día frente a sus establecimientos. El caballero dueño de la gasolinera justo enfrente de la oficina de correos de West Medford, Hace unas semanas, estaba hablando con él y me dijo, si sales aquí a las 11 de la mañana y miras esta calle que alguna vez estuvo estacionada con autos y todas estas pequeñas empresas estaban ganando dinero, ya no está. Estamos perdiendo dinero, negocios, empleos e ingresos recaudados debido a este programa de quiosco de pago para estacionar. Y espero que la próxima administración de la alcaldía ejerza la opción de compra y se deshaga de ella. proporcionar la infraestructura y el apoyo para que las pequeñas empresas ocupen el lugar de estas 20 empresas que están en este teléfono en este momento. Te enviaré las fotos por correo electrónico si quieres. Y volvemos a tener ese nivel de actividad del motor económico. Y con los dos excedentes que tenemos, con todo ese dinero ingresando, podemos contratar una fuerza policial completa para que el Jefe Sackle saque a los oficiales, sin mencionar todos los programas de construcción que están en marcha, para tener al Jefe Sackle con una fuerza policial completa para implementar las leyes de tránsito que ya están disponibles, entonces no estaríamos experimentando muchos de estos problemas, en mi opinión. Muchas gracias, señor presidente. Gracias, señor senador. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Mueva la aprobación, señor presidente.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación de la moción principal de la Concejal Langley-Kern modificada por los Concejales Knight y Karafiello. Y eso es todo. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Señor Presidente, estamos en suspensión. El presidente reconoce al concejal Marks por sacar un documento fuera de orden. Sí, señor presidente, documento 15-591, sobre el pedido de 2.120 dólares para aprobaciones de capital para el sistema de alcantarillado de la ciudad. Sobre la moción del Consejo Marks de tomar papel para la lectura final, documento número 15591. ¿Todos los que están a favor? Estamos llegando allí. Esto fue en el comité plenario. Tenemos ante nosotros la tercera lectura. Este fue un trabajo presentado al Consejo en su última reunión. Tuvo su segunda lectura por publicidad y ahora está en tercera lectura. Es una solicitud de orden de préstamo de $2,120,000 que se gastará en mejoras al alcantarillado y drenaje en North Medford. Es un préstamo de la Mass Water Resource Authority, MWRA, que Sus componentes son una subvención del 45%, por lo que una vez que recibimos el préstamo, el 45% es una subvención y el 55% es reembolsable en un período de cinco años al 0% de interés. Entonces $1.000.000, ¿eran $166.000? $666,000 son reembolsables en un período de cinco años. En nuestras deliberaciones en el comité plenario, presentamos la aprobación con la salvedad de que ese monto reembolsado se deduciría de la cuenta de la empresa de alcantarillado. Entonces, si tenemos una moción en el pleno para esto, concejal Penta.
[Robert Penta]: Hagamos esto una vez más. Anualmente, la MWRA nos cobra una cantidad en dólares para agua y alcantarillado, ¿correcto?
[Louise Miller]: Eso es correcto. Una valoración.
[Robert Penta]: Y esa evaluación, y eso es el resultado de lo que nosotros, como comunidad, usamos para el agua por pies cúbicos, y se nos vuelve a cobrar en el lado del alcantarillado el 120% de la factura del agua.
[Louise Miller]: Esa puede ser la cantidad total. El agua se basa en la cantidad de agua que utilizamos, mientras que el alcantarillado se basa en varios factores diferentes.
[Robert Penta]: Pero esto supone un cargo del 120% de nuestra factura de agua. Ahora nos estás pidiendo que votemos a favor de esto. Sé que tenemos el comité que se reunirá esta noche donde hubo un montón de explicaciones sobre dónde y por qué van estas cosas. Y, por supuesto, mi pregunta es: ¿por qué no hicimos esto antes? Sólo contamos con 7,5 millones de dólares de dinero, pero eso no viene al caso. Simplemente mirando y tratando de entender esto, si el 45% de este préstamo será una subvención de la MWRA, ¿correcto? Eso es correcto. El 55% restante, que son 1.166.000 dólares, debe reembolsarse. Eso es correcto. Entonces, mientras les estamos pagando, Durante los próximos cinco años, también nos van a evaluar en los próximos cinco años los cargos de agua y alcantarillado, ¿correcto?
[Louise Miller]: Eso es correcto.
[Robert Penta]: Bueno. Entonces, en esencia, dado que ya nos están cobrando una evaluación por lo que estamos usando, en realidad no estamos recibiendo este dinero en vano porque nos están cobrando. Y aunque se trata de un proyecto aislado, que cuesta 2,1 millones de dólares, tenemos que devolver $1.168.000. Y he estado pensando en eso desde el momento en que salimos de esa habitación hasta aquí. Creo que la ciudad tiene una de dos opciones. O toman este camino o, en lugar de decir, simplemente lo pagan en un período de cinco años, ya que lo sacaremos de la cuenta de alcantarillado, que es la mitad de la cuenta de agua y alcantarillado. ¿Por qué no lo liquidamos el primer año? Vas a tener que pagarlo de una forma u otra. Entonces supongo que mi pregunta llega al consejo. Probablemente propondría modificar no uno a cinco años, señor Presidente, pagarlo dentro del primer año, porque hay que pagarlo pase lo que pase. No quisiera esperar y posponer las cosas durante cinco años y darme cuenta de que me gustaría saber cuál es mi saldo ahora para seguir adelante con cualquier proyecto futuro que esto pueda revelar. Dijiste de uno a cinco años, ¿correcto?
[Louise Miller]: Dije, ¿lo siento?
[Robert Penta]: Podríamos reembolsarlo en un plazo de entre 1 y 5 años.
[Louise Miller]: En este momento, la forma en que está configurado es que sería un reembolso a 5 años.
[Robert Penta]: Es un pago a 5 años. Entonces podemos pagar eso en cualquier lugar hasta en 5 años.
[Louise Miller]: Podríamos hacer eso, pero como es un interés del 0%.
[Robert Penta]: No me importa el 0%. Lo entiendo. Pero vamos a tener que devolverlo de una forma u otra. Entonces, ¿por qué posponer las cosas y pasar por una eliminación de 5 años y 275.000 dólares? Preferiría sacarlo ahora y saber cuál es mi saldo. para seguir adelante con otros proyectos. Porque si surge algo importante, tendré que preocuparme por $275,000 para los años 2, 3, 4 y 5. Y no quiero pensar en eso. Entonces, cuanto más pienso en ello, ya estamos siendo evaluados anualmente. Y si vamos a ser evaluados durante los próximos cinco años por el cargo de alcantarillado, y les devolveremos el dinero que nos están prestando, todavía estaremos pagando su parte del mismo. porque estamos siendo evaluados. Entonces, dicho esto, voy a proponer, Sr. Presidente, que dado que vamos a aceptar la subvención, la devolvamos el primer año, dentro del primer año de este préstamo de cinco años. ¿Así lo llamas? ¿Una moratoria de préstamos de cinco años? ¿Es eso lo que es? Sra. DeParle Ese es un préstamo a cinco años. Sr. Schultz Dentro del préstamo a cinco años. Y sigo con esa pregunta, señor Presidente, porque creo que, ya sabe, pone fin a toda la cuestión de un período de cinco años, y también pone fin al hecho de que durante los próximos cuatro o cinco años, después del primer año, Tenemos que eliminar $275,000 de esa cuenta. Como vamos a tener que pagarlo de todos modos, también podríamos deshacernos de él por adelantado y ocuparnos del saldo restante que tenemos.
[Fred Dello Russo]: Moción de aprobación del Concejal Penta. También tenemos parte del informe del comité. que el ingeniero proporcione una lista de las calles en el proyecto de North Medford, que el alcalde utilice la cuenta de la empresa de alcantarillado de Waterloo en proyectos futuros, que se nos informe un porcentaje de la infiltración y el flujo de entrada, y ¿cuánto? y cuánto se ha asignado del MWRA en total. Entonces tenemos todo eso. Y ahora tenemos que el Concejal Penta ha solicitado la aprobación y que esta deuda de $1,166,000 no sólo se pague con la cuenta de Sue Enterprise, sino que se haga dentro del primer año. Sobre la moción de aprobación, el Sr. Stroller quiere intervenir.
[Sorrell]: Señor Presidente, espero que tenga paciencia conmigo. Tengo que solucionar esto y explicarlo, si no sueno condescendiente ante el consejo. No entiendo por qué estamos pidiendo un préstamo. Eso es lo que es esto, es un préstamo, cuando ya lo hemos pagado. La Comisión de Agua y Alcantarillado ha aumentado nuestras tarifas sabiendo que íbamos a necesitar mejoras en esto. Ya lo hemos pagado. Tenemos 6 millones de dólares allí. Y si pagáramos esto, aún nos quedarían 4 millones de dólares. Es posible que tengamos más de los 6 millones de dólares. Pero de algún modo, este consejo cree que hay algo gratis. ¿Alguien aquí cree que hay un almuerzo gratis? ¿Alguno de ustedes concejales? Porque escuché a un concejal decir: "Oye, vamos a recibir 950.000 dólares gratis". No lo obtenemos en vano. Ya nos han evaluado 18 millones de dólares, por lo que recuperaremos nuestro propio dinero. Ahora, la ley dice que para aprobar una orden de préstamo, y eso es lo que es, Esto es, si leen lo que ha propuesto el alcalde, que dice aquí, tomar prestada dicha suma y emitir bonos por la cantidad de $2,120,000. No es por 1.600.000 dólares. Es por 2 millones de dólares. Y hay una regla que dice que en la tercera lectura, y esta es la tercera lectura, ya no tienes una mayoría de votos. Así de importante. La ley cree que así es. La ley no cree que la gente deba endeudarse. Y eso es lo que es esto. Es deuda. No dirigirías un negocio como este. Entonces dice, en lugar del voto mayoritario habitual, ahora hay que tener dos tercios de los votos. Entonces, ¿por qué la ley dice que normalmente se puede aprobar cualquier cosa con solo una mayoría de votos, pero ahora, oye, tienes que tener cinco votos? Entonces, si sólo tres miembros de este consejo votan en contra, no se aprobará y no tendremos esa deuda que el pueblo no debería tener. ¿Por qué deberían pagar este dinero dos veces? Lo pagaron una vez cuando la Comisión de Agua y Suelo decidió aumentar nuestras tarifas, y nuestras tarifas aumentan. No crea que la MWRA no sabía que íbamos a realizar estas mejoras. Agregaron eso a su evaluación. Ya hemos pagado por esto. Ahora vamos a pagar dos veces. Y eso es lo que está mal con la estructura fiscal de esta ciudad. Por eso los impuestos se aumentan al máximo, al máximo, cada año durante 28 años sin descanso. Ahora, eso le dice lo que hace la estructura tributaria. Y esto es, en microcosmos, más de eso. Estamos perpetuando ese sistema tributario. Tenemos un sistema tributario. Siempre vamos al máximo. Ahora la gente dice, oye, bueno, un año no llegamos al máximo. Nos ahorramos 50.000 dólares. Pero según la Proposición 2.5, se recuperará eso y más el próximo año. Nunca nos quedamos sin ese máximo. ¿Por qué debemos tener siempre el máximo en impuestos? Porque tenemos deuda. ¿Alguien aquí lo sabe? cuál es la deuda en Medford. Sois los concejales de la ciudad. Estás preocupado por las deudas. La deuda la soporta el pueblo. Ellos pagan los impuestos. Están separados de su dinero. La ciudad decide cómo gastar ese dinero, a veces correctamente, a menudo tontamente. Todos estaréis de acuerdo con eso. Eso es lo que estamos tratando de controlar. Ahora, aquí estamos. Nos volveremos a endeudar. Endeudarnos, eso es lo que estamos haciendo. Y ponemos esa carga sobre la gente. Así que los 950.000 dólares, como sigue repitiendo un concejal aquí, son una subvención. No es una subvención. Es nuestro dinero que regresa a nosotros. Ya se lo hemos dado a la MWRA. Ahora nos lo devuelven y nos dan una subvención. Ese es el anzuelo. Ese es el cebo. Y el ayuntamiento muerde. Eres como un pez. Te encanta ese cebo. Parece dinero gratis, pero no hay almuerzo gratis. Todos estamos de acuerdo con eso. Entonces digo que el ayuntamiento necesita sólo tres votos para no aprobar esto y no debería aprobarlo, porque ya tenemos el dinero. Como ha dicho repetidamente el concejal Pat, hay entre 6 y 7 millones de dólares ahí sentados. Y para eso es. Ese dinero se cargó a los contribuyentes con el fin de pagar este gasto de capital tan doloroso. Entonces, para poder pagar esto, los impuestos deben aumentar. Y es por eso que aumentamos los impuestos todos los años. Entonces digo a esto, creo que la gente en Medford son adultos. Se les debería decir la verdad. Y la verdad es que si el ayuntamiento vota por este préstamo, y eso es lo que es, es un préstamo, es deuda creciente, el ayuntamiento está aumentando sus impuestos. Cuando llega el momento de los impuestos, se preguntan por qué. Oye, ¿por qué tenemos que hacerlo? Bueno, porque deberías aprobar todos estos préstamos. Y tenemos una deuda. de 75 millones de dólares. Esa es nuestra deuda. Ahora, vamos a agregar otros $2 millones con esto, por lo que ahora se convierte en $77 millones. Bueno, está bien, porque la estructura financiera se ha organizado de tal manera que cada año, incluido en el presupuesto, Hay un cargo de $7 millones para pagar esta deuda. En 10 años, serán 70 millones de dólares. Con 70 millones de dólares podríamos construir una comisaría. Podríamos construir una estación de bomberos. Podríamos encargarnos del DPW. Podemos hacer todas las cosas que queramos hacer. Entonces, ¿qué hacemos? Seguimos aumentando la deuda. Seguimos aumentando la deuda. Y creo que a la gente se le debería decir esto. Hay que votar nominalmente sobre esto. Y creo que la gente de método debería estar informada de cómo votó este ayuntamiento. Puede haber un correo diciéndoles cómo este ayuntamiento votó sobre esto y cómo este ayuntamiento ha vuelto a aumentar sus impuestos. Y además de eso, a la gente se le dirá exactamente quién votó por esto y quién no. Las personas que votaron en contra recibirán crédito. Las personas que votaron a favor no recibirán crédito.
[Adam Knight]: La prensa Me pregunto si las personas que voten a favor de este proyecto recibirán crédito por abordar las preocupaciones ambientales que tienen los residentes de la sección North Medford de Medford, porque este proyecto abordará las preocupaciones ambientales que tienen en relación con las aguas residuales en la comunidad, Sr. Presidente. También creo que, al analizar esto, tiene sentido financiero. Y voy a votar a favor de esta medida. Voy a votar a favor de la medida tal como fue presentada.
[Sorrell]: No es necesario que se pregunte. No es necesario que te sorprendas en absoluto. Porque sabemos que las mejoras capitales son necesarias. Y debemos seguir adelante con ellos. Pero ya los hemos pagado. Pero quieres pagarlos dos veces.
[Adam Knight]: Si fuera a comprar un automóvil y fuera al concesionario y dijera: quiero comprar este automóvil de $ 5,000. Y dijeron: Está bien, puedes comprarlo. Y dije, aquí están los $5,000. Y ellos dijeron, no, no, no, no, no. No me des 5.000 dólares. Dame el 55% de los $5,000. Y financie ese 55% de esos $5,000 en cinco años al 0% de interés y nos quedaremos con el resto. Será mejor que estés seguro. Voy a ser el primero en la fila, dándoles el 55%, financiando el otro 45%, dándoles el 45%, financiando el dinero. Es un préstamo sin intereses, señor Presidente, a lo largo de cinco años que podremos devolver. Sé que hay una moción contraria en la sala. No apoyo la moción contraria. Siento que el dinero debería devolverse a través de nuestra cuenta de empresa de alcantarillado, que está al día y tiene fondos disponibles para pagarlo. Podemos pagarlo en cinco años con un interés del 0% y recibiremos un reembolso del 45% del coste total del proyecto mediante una subvención. Ahora podemos financiarlo de otra manera y está bien. Pero lo que vamos a hacer si lo financiamos de otra manera es que Reducir el presupuesto general de nuestra cuenta de alcantarillado en $2,1 millones. No vamos a recuperar ningún dinero. Y al final del día, nos quedaremos con menos dinero del que hubiéramos tenido si hubiéramos seguido la propuesta que tenemos frente a nosotros en este momento. Así que ciertamente puedo entender las preocupaciones del Dr. Stirella sobre tener dinero en reservas. Sin embargo, creo que podemos utilizar el dinero que tenemos en reservas para apalancar futuros proyectos, porque nos permiten mantener una alta calificación de los bonos y nos permiten pedir prestado a una tasa más baja. Y en este caso, estamos pidiendo prestado a una tasa Es lo más bajo que puede ser, 0%, señor presidente. Así que realmente creo que este es un buen artículo. Creo que, de hecho, podríamos incluso tener un apoyo casi unánime detrás del carrete del periódico en este momento, señor Presidente. Entonces, aunque entiendo su preocupación hacia el contribuyente, creo que esto tiene sentido a nivel municipal. Y creo que esto protege al contribuyente. No creo que perjudique al contribuyente. Y espero que el Dr. Starrell esté dispuesto a compartir eso también en su correo. Pero creo que los residentes de North Medford merecen este hecho, merecen que se haga este trabajo. Es una mejora de infraestructura que es necesaria. Es el plan que está en marcha y el plan no va a cambiar. Ya pasamos por esa terrible experiencia cuando estuvimos aquí en la reunión la última vez, cuando discutimos si el plan iba a cambiar o no, en qué fase estábamos. Tuvimos una reunión del subcomité y repasamos todo eso nuevamente, señor presidente. Entonces, al verlo, es necesario hacer reparaciones en la infraestructura. Tenemos un mecanismo para financiarlo. El mecanismo para financiarlo tiene sentido. Creo que deberíamos seguir adelante.
[Sorrell]: Señor Presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. En realidad, ¿ha terminado para que pueda tener la palabra? Tengo una pregunta para el doctor.
[Sorrell]: Ciertamente, Sra.
[Breanna Lungo-Koehn]: Consejo. Porque entiendo lo que estás diciendo. Entonces mi pregunta para usted es porque tengo entendido que la subvención surgió de las evaluaciones del año anterior. Ahora, en la reunión del Comité Plenario se nos explicó que cada comunidad tiene una cierta cantidad de dinero que puede obtener de una subvención a través de la MWRA. Mi pregunta entonces es ¿por qué no lo aceptaríamos? aprovecha eso. Me imagino que se devolverá antes de los cinco años, pero ¿por qué no aprovecharíamos el 45 por ciento?
[Sorrell]: No nos estamos aprovechando de nada. Cada comunidad está en la misma situación que nosotros. Si nos dan algo de dinero en forma de una subvención gratuita entre comillas, lo cual no es así, tenemos que enfatizarlo. Bueno, ¿no crees que a cambio contribuimos a todas sus subvenciones? No obtendremos nada a cambio de nada. Nos están dando algo de dinero. Según nuestra evaluación, devolvemos 18 millones de dólares. Pero todas las demás comunidades están aprovechando estas subvenciones.
[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, si siempre vamos a aumentarlo, ¿por qué no querríamos aprovechar las subvenciones de ahora en el futuro? Porque simplemente va a pasar factura. Creo que nos explicaron y no sé si la Sra. Miller puede explicarlo un poco más o respaldarme, porque ahí es donde está mi confusión. Entiendo lo que estás diciendo. Pagamos por eso a lo largo de los años en los que se contó, y ahora podemos, ya sabes, solicitar la subvención de, ya sabes, será alrededor de un millón de dólares. ¿Pero por qué no aprovecharíamos eso? ¿Por qué simplemente dejar que aumente cuando tenemos proyectos que deben realizarse y ahora podemos aprovechar la subvención, no gratuita, pero podemos aprovechar la subvención del 45%? No gratis.
[Sorrell]: No debemos cortarnos la nariz para fastidiarnos la cara. Nos vamos a endeudar porque otras comunidades se están aprovechando, entre comillas, de las subvenciones. No son subvenciones. También pagan por ellos. La MWRA sabe lo que está haciendo. Y en cuanto a privar a North Medford, nadie se siente así. Y en cuanto a ir a un concesionario de autos, cuando entraste a ese concesionario de autos y te dijeron que te iban a dar un 45% de descuento gratis, ¿eh? Pero no te diste cuenta de que la semana anterior habías ido allí y les habías dado el 45% por adelantado y recuperarías tu propio dinero. Olvidaste que habías ido allí la semana anterior.
[Adam Knight]: Estoy de acuerdo. Al mirar el documento que tenemos ante nosotros, tenemos un punto de vista ciudadano contrario. Sin embargo, creo que el consejo ha deliberado este asunto en su totalidad y creo que será apropiado que avancemos el documento.
[Michael Marks]: Sobre la moción de aprobación del Concejal Penta, según enmendada, el Concejal Marks. Sólo si pudiera, porque tengo mucho respeto por el Dr. Starella y su ojo de águila para preocupaciones presupuestarias en esta comunidad. Creo que estoy luchando con lo mismo, doctor. Tuvimos una conversación antes de la reunión del consejo. Y aprecio el hecho de que esté diciendo que los préstamos con interés del 0% que ofrece la MWRA representan todo el dinero de la comunidad combinado. Y tienes razón, porque la MWRA no genera dinero por sí sola. y cobrando a las comunidades tarifas por el agua y el alcantarillado. Entonces tienes razón, ese fondo es dinero que está ahí afuera y que se genera a partir de mi consumo de agua y alcantarillado, tu agua, de todos, y no solo en Method, en todo el distrito de MWRA. Y tienes toda la razón en eso. Y mi única preocupación es que si hay una subvención disponible, y al final de todo esto dicho y hecho, Dra. Estrella, y sé lo que dice. $954,000 de este proyecto no se tomarán de nuestra reserva de $6 millones. Nos lo dará la MWRA, que es dinero de todas las comunidades. Lo veo como una victoria para nuestra comunidad. En mi opinión, no fue diferente cuando construimos las nuevas escuelas en esta comunidad. Se podría decir lo mismo del reembolso que recibimos del estado, el programa estatal de asistencia a la construcción de las nuevas escuelas. ¿Por qué el estado intervendría y le daría a la ciudad de Medford el 90% para construir nuevas escuelas? Y tienes razón, ese es el dinero de cada contribuyente del ELA que está en la asistencia estatal para la construcción. Pero ¿por qué como comunidad no aprovecharíamos eso? Y ese es el único problema con el que estoy luchando. ¿Por qué no aprovecharíamos la subvención? Me doy cuenta de que nosotros contribuimos, Malden contribuyó, Somerville contribuyó. Todos contribuyeron, pero ¿por qué no intentaríamos obtener nuestra parte justa? En lugar de decir, sabes qué, podemos permitirnos el lujo que tenemos en agua y alcantarillado, el excedente de todos los contribuyentes que pagan demasiado por el agua y el alcantarillado a lo largo de los años, podemos retirar esos $2 millones sin problema. Eso nos dejará con 4 millones de dólares. Lo que digo es que tomemos sólo 1.166.000 dólares y dejemos que la MWRA nos dé el resto. Tengo que quedarme con los 2 millones de dólares completos. Bien, bien. Y luego nos reembolsan. Y luego nos reembolsan. Simplemente creo que es una diferencia de opinión. Realmente... no puedo dejar eso sobre la mesa. No puedo dejar eso sobre la mesa y decir, está bien, podemos permitírnoslo, hagámoslo por nuestra cuenta. Y yo iría un paso más allá. Ni siquiera estoy de acuerdo con decir que valió la pena de inmediato. Si no pago intereses por eso, ¿por qué? Si tuviera dinero en el banco y no tengo que pagar intereses por comprar algo, ¿por qué no querría dejar ese dinero en el banco cobrando intereses? Simplemente, no lo sé, tengo algunas preocupaciones reales. Como mencionó el concejal Knight, he estado hablando de infraestructura de agua y alcantarillado desde que estoy en el consejo, hace ya 14 años. Y he estado hablando de la falta de infraestructura porque está bajo tierra y demás. He estado hablando de INI, entrada e infiltración. Y tienes razón. Y por eso sé que estos proyectos son necesarios. Creo que lo sabes y creo que todos los que están detrás de este tambaleo se dan cuenta de que estos proyectos son necesarios. Con este proyecto en particular, Tenemos cuencas colectoras en este momento que se supone que recogen la escorrentía cuando llueve y la envían al río Mystic. Los tenemos conectados directamente a nuestro sistema de alcantarillado. Entonces, cada vez que llueve, en lugar de ir al Mystic, lo tomamos y lo enviamos a Deer Island. Entonces puedes imaginar el volumen. Tenemos alrededor de 16 conexiones en la comunidad en este momento que están conectadas directamente a nuestro sistema de alcantarillado. Esto abordará seis de ellos. Ahora bien, no son todos. pero abordará una parte del mismo. Estamos logrando algunos avances en la comunidad en infraestructura que ha sido descuidada durante muchos años. Si el alcalde puede descuidar un edificio que podemos ver, imaginen lo que está descuidando bajo tierra. No hay ningún argumento ahí. Ya sabes, pero estas son las cosas que, ya sabes, simplemente tengo un problema al no buscar una subvención. Y sé lo que estás diciendo. No hay nada gratis en este mundo. Es una subvención que existe. que podríamos aprovechar, y no lo hace: que 954.000 dólares no saldrán de nuestro superávit. Y según vuestro pensamiento, saldrá del excedente.
[Sorrell]: Simplemente no puedo rodearlo con mis manos. Esa palabra, conceder, se utiliza erróneamente. Conceder significa dar. No nos están dando nada. Es nuestro dinero. Y en cuanto a la reserva, ¿dices que no quieres aprovechar la reserva? Ése es el verdadero propósito de la reserva.
[Michael Marks]: No, no, no, doctor. No estoy diciendo que no aproveches la reserva. Bueno, entonces lo hicimos. Pero lo que digo es que si pudiéramos aprovechar la reserva y también el MWRA, que usted dice que es nuestro dinero, bueno, podríamos disputarlo hasta que las vacas regresen. No puedo discutirlo. Bueno, creo que es discutible.
[Sorrell]: Es nuestro dinero.
[Michael Marks]: Es el dinero de todos. Son 54 ciudades y pueblos. Así que no se trata sólo de la ciudad de Medford. Ese no fue dinero reservado sólo para la ciudad de Medford.
[Sorrell]: El alcalde me dijo una vez, John, muchacho, dijo, quiero decirte algo. Dijo que todos los ingresos provienen de impuestos.
[Michael Marks]: Bien. No puedo discutir eso. Entonces todo es dinero. Bien. Y también lo fue la construcción de nuevas escuelas. Era nuestro dinero. Así que supongo que no obtuvimos el 90 por ciento del dólar con las nuevas escuelas. Y tal vez deberíamos aumentar los impuestos en la comunidad para recaudar esos ciento y tantos millones de dólares. pero Lo pensamos mejor.
[Sorrell]: Este es un tema diferente. Las nuevas escuelas son un tema completamente diferente. Es el mismo contenido. Hay ventajas y desventajas. Nos pusimos manos a la obra con eso. Tomamos autobuses con las nuevas escuelas.
[Fred Dello Russo]: Vamos a centrarnos en el asunto que tenemos ante nosotros. Muchas gracias concejal. Gracias doctor. El asunto nos llegó tal como lo presentó el concejal Pentez esta noche. es contraria a la forma en que se informó fuera de la comisión. Entonces vamos a tomar su enmienda por separado, Concejal, y su enmienda fue que eso se pague en un año, dentro del primer año, Concejal.
[Robert Penta]: Eso se pagará dentro del primer año porque si lo vamos a retrasar durante un período de cinco años, creo que lo que eso va a hacer, creo que va a limitar lo que pueda llegar a ser un proyecto futuro en casi un millón de dólares y preferiría saber de antemano que ese millón de dólares se habrá ido a partir del segundo año y simplemente lidiar con el residuo que está allí porque no quiero lidiar con la incertidumbre de un proyecto en particular en los años dos, tres, cuatro o cinco.
[Fred Dello Russo]: Punto de información, concejal Camuso.
[Paul Camuso]: Sí, en lugar de eso, y puedo entender de dónde viene el consejo, pero no estoy de acuerdo. Preferiría tener ese millón de dólares en el banco. cobrar intereses para los contribuyentes, sabiendo que están gravados por un motivo concreto, que es el reembolso del préstamo, pero al menos tenerlos en una cuenta que devenga intereses, que así es. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Entonces, sobre la enmienda del concejal Penta, sobre la enmienda del concejal Penta para pagarlo en un año, ¿todos los que están a favor? Pase lista. Todos los que se opusieron. Presidentes que tengan dudas, pasen lista sobre la enmienda del Consejero Penta.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso?
[Fred Dello Russo]: No.
[Clerk]: ¿Concejal Caviaro? No. ¿Concejal Caballero? No. ¿Vicepresidente a largo plazo? No. ¿Concejal Moniz?
[Fred Dello Russo]: No.
[Clerk]: Councilor Peca? Yes.
[Fred Dello Russo]: No, con el voto de seis votos negativos y uno afirmativo, la enmienda se aprueba. Ahora, en el periódico se informó en el comité de aprobación que el préstamo debería tomarse con la cantidad de dinero adeudada, el millón de dólares. 166.000 se pagarán al 0% con cargo a la cuenta de la empresa de alcantarillado. Y las otras piezas antes mencionadas que también fueron reportadas. Y necesitamos una votación nominal sobre esto, ya que se trata de una orden de préstamo.
[Robert Penta]: Es dentro del período de cinco años. Olvidaste los cinco años.
[Fred Dello Russo]: ¿Qué es eso?
[Robert Penta]: Olvidaste los cinco años.
[Fred Dello Russo]: Dentro del plazo de cinco años. Bien. Esos eran los términos del artículo original.
[Robert Penta]: No, ese es el documento del comité que fue modificado. Bien.
[Fred Dello Russo]: Eso lo tenemos listo. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
[Fred Dello Russo]: Sí. Sí. Sí. Con el voto afirmativo de siete y ninguno negativo, se aprueba la ley y el orden. Sobre la moción del concejal Camuso, mientras estamos en suspensión, tomar.
[Michael Marks]: Señor Presidente, ¿podríamos simplemente permitir que un ciudadano hable?
[Robert Cappucci]: Fue atrapado en el proceso. Gracias, Concejal. Gracias, señor presidente. Hace aproximadamente un año y medio, este consejo aprobó una enmienda asignar $600,000 para dárselos a la MWRA para mantener nuestras tarifas iguales. La enmienda fue aprobada, pero luego hubo una disputa al respecto, pero el presupuesto fue firmado y esa enmienda fue aprobada por $600,000. Creo que fueron 618.000 dólares, algo así. Pero el Dr. Stirella mencionó que las tarifas subieron de todos modos. Llegué ante este consejo. Después de eso, y específicamente hice la pregunta, ahora que se aprobó esta enmienda, ¿eso significa que la tarifa del agua se mantuvo igual? Y la respuesta que me dieron fue sí. Pero ahora descubro que las tarifas del agua, de hecho, aumentaron. ¿Y qué pasó con esos 600.000 dólares? Déjame explicarte lo que pasó.
[Robert Penta]: Lo que pasó fue que sí, el consejo votó a favor. Fue sacado del presupuesto y se suponía que las tarifas no iban a subir. Pero la Comisión de Agua y Alcantarillado cambió la estructura tarifaria. en tres niveles separados donde antes nunca estaban. Entonces, a partir del año pasado, después de nuestra votación, el alcalde les autorizó a cambiar la estructura tarifaria, lo cual han cambiado dos veces desde el año pasado.
[Robert Cappucci]: Entonces, ¿qué pasó con esos 600.000 dólares? Supongo que ya no está, ¿eh? Y ahora estás pidiendo prestados 2 millones de dólares.
[Fred Dello Russo]: 15-605, ubicaciones de postes, accesorios y accesorios en conductos subterráneos. Por la presente se le notifica que, por orden del Concejo Municipal de Medford, se llevará a cabo una audiencia pública en el Howard F. Alden Memorial Auditorium, 85 George P. Hassett Drive, City Hall, Medford, Massachusetts, a las 7 p.m. el martes 11 de agosto de 2015, a petición de National Grid de North Andover y Verizon New England de permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluido el sustento necesario y protección de accesorios a lo largo y ancho de la siguiente vía pública. Canal Street National Grid instalará un nuevo J.O. guía del puntal del poste y ancla con un cable de seis pies a través del poste. El poste y el ancla de 402 Canal Street estarán ubicados en la propiedad de la ciudad en el lado este de Canal Street. El poste estará etiquetado como 402-85. Por lo que ruega que después de la debida notificación y audiencia, todo lo previsto por la ley, sea permisivo, Será permiso para excavar las vías públicas y tender y mantener conductos eléctricos subterráneos junto con los accesorios de sustentación y protección que considere necesarios para la transmisión de electricidad. Establezca conductos subterráneos que se ubicarán sustancialmente de acuerdo con el plan presentado aquí con Mark National Grid Canal Street, Massachusetts número uno nueve cero tres ocho tres tres dos. 27-04-2015. Aprobado por el ingeniero jefe tras la revisión de esta petición, este trabajo puede continuar de inmediato siempre que se cumpla lo siguiente. En primer lugar, ningún servicio público ni otras estructuras de propiedad municipal o privada se verán afectados negativamente. National Grid garantizará que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. No habrá ninguna obstrucción al público viajero. El puntal del poste y el tensor se instalarán según la cola adjunta. Se restaura la acera y cualquier otro bien propiedad de la ciudad. Antes de iniciar los trabajos, los contratistas deberán notificar a DIGSAFE y obtener los permisos correspondientes de la división de ingeniería. Los contratistas de la red nacional deberán utilizar las regulaciones y estándares de la ciudad de Metro, así como para eliminar todos los escombros relacionados con este trabajo. Aprobado por el superintendente de cables, etcétera. Edward P. Finn, secretario municipal. Señor, usted representa
[SPEAKER_20]: Sí, mi nombre es Nguyen Noh. Represento a National Green Electric.
[Fred Dello Russo]: ¿Estás aquí a favor? Sí. Muy bien. ¿Alguien más está a favor de presentarse por este asunto? Al no oír ni ver ninguno, declaro cerrada esa parte de la audiencia pública. Cualquiera que esté en contra de esto, por favor preséntese en el podio. Hola. Por favor indique su nombre y dirección para que conste.
[SPEAKER_04]: Mi nombre es Kim Deandre, 54 Canal Street.
[Fred Dello Russo]: Robert Hunter, 52 Calle Canal. Gracias. Y usted está en la oposición.
[SPEAKER_04]: Estoy en la oposición porque... Gracias.
[Fred Dello Russo]: Tenemos gente en la oposición. Cualquier otra persona que se oponga, por favor preséntese. Al no ver ninguno, declaramos cerrada esa parte de la audiencia pública. Uh, estás aquí en la oposición. Por favor presente sus razones al ayuntamiento.
[SPEAKER_04]: Ahora digo mis razones.
[Fred Dello Russo]: No, ahora lo vas a hacer. Está hecho por partes, pido disculpas.
[SPEAKER_04]: Bueno, nuestra casa está justo en la acera y parece que este poste estaría justo frente a nuestra puerta de entrada y sería como tener un poste justo en nuestras salas de estar. Por eso preferimos que no esté justo delante de nuestra sala de estar y esperamos que se pueda mover a un lado o al otro del límite de la propiedad o incluso más abajo en la calle, frente a otro poste. Creo que afectaría el valor de reventa de mi propiedad. Creo que afecta la conveniencia de la propiedad para los inquilinos y la facilidad para entrar y salir del automóvil justo en frente de la casa para tener un poste telefónico justo en frente de los escalones de la entrada, que es lo que parece que quieren hacer.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[SPEAKER_30]: Estoy de acuerdo con Kim.
[Fred Dello Russo]: Gracias. ¿Y la persona a favor desea hacer una presentación sobre el asunto?
[SPEAKER_20]: Así que estamos solicitando que se coloque un poste oculto al otro lado de la calle de un poste existente por donde pasan nuestros cables eléctricos. Como dijo Kim, el poste obstruirá la entrada y salida de nuestra casa. Podemos buscar una ubicación alternativa. Lo hemos movido demasiado cerca del límite de propiedad entre las dos casas. Puedo encontrarme con ella en el campo. Podemos resolver algo. Tampoco me gustaría detenerme frente a mi casa. Pero en este caso, es una preocupación por el poste que hay al otro lado de la calle con los cables eléctricos. No queremos que se caiga debido a la tensión de los cables. Y no queremos causar ningún corte porque cuando se caiga, habrá cables con corriente. Sabes, va a ser peligroso para el vecindario y para la gente del vecindario.
[Adam Knight]: Muy bien.
[Fred Dello Russo]: Concejal Camuso. Adelante, concejal, le pido disculpas.
[Adam Knight]: Señor, ¿puede explicarme qué es un J.O.
[SPEAKER_20]: ¿El poste está con el tipo del puntal? Sí, J.O. Es un polo de propiedad conjunta. Ambos son propiedad de National Grid y Verizon.
[Adam Knight]: Es un solo polo, no es un doble polo, no es agregar un poste a otro poste con un puntal que lo sujete ni nada por el estilo.
[SPEAKER_20]: No, es un solo polo, y lo que ven aquí desde el polo existente, P402, va hacia el polo propuesto P402-84.
[Adam Knight]: Sí, creo que no tenemos las mismas representaciones que tienes frente a ti. Lo siento. Déjame verlo.
[Fred Dello Russo]: De todos modos, es un sencillo. Muchas gracias, señor.
[SPEAKER_20]: Soporte para P-402, existente con los cables verdes en la esquina. Y el poste J-O que proponemos está al otro lado de la calle, frente a 52 Canal Street, P-402-84. Estamos solicitando que se instale un poste corto. Debido al ángulo del P-402, no queremos que el poste se caiga debido a la tensión de los cables. Y originalmente, teníamos un tipo conectado a un árbol. Hablando con Kim, ella dijo que habían quitado el árbol. Pero sigue siendo un problema que el poste se caiga. Y estamos proponiendo colocar ese poste al otro lado de la calle.
[Adam Knight]: Y al mirar este diagrama aquí, estamos en 52 y 52, supongo que 54 sería su problema. 54. Está bien. Entonces, ya sabes, ¿hay un camino de entrada o algo así, tal vez entre las dos casas aquí o algo así, que se bloquearía después de que Paul fuera trasladado más cerca del límite de la propiedad? Más cerca de. Entonces, ¿tu casa tiene un camino de entrada? Sí. Y eso estaría más cerca de 50. Está bien. Ah, okey. Está bien. Y luego acceda al 5254. Está bien. Bueno. Entonces, ¿ha hablado con sus vecinos y con este caballero para determinar si habría algún tipo de compromiso? Bueno. Está bien. Entonces no sabía si podría haber habido algún tipo de propuesta. Eh, Correcto, ¿en términos de algo con lo que ustedes puedan vivir y discutir? ¿Y se comprometerá a salir y reunirse con ellos en el campo? Sí. Entonces, ¿hay algún movimiento en la sala? Señor Presidente, le pediría que retengamos el documento hasta que podamos echarle un vistazo y ver si hay un sitio de mutuo acuerdo donde las partes puedan realizar la encuesta y posponer la aprobación hasta que eso ocurra.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, sobre la moción del Consejo de los Nueve para presentarla, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Eso está pospuesto. Mientras estemos en suspensión, vamos a tomar números en papel. Número 15617, una solicitud de gastos del departamento legal reclama más de $1,000 por cargo. 010-151-5762. Para el Presidente, para los miembros del Concejo Municipal, del Alcalde Michael J. McGlynn, este es un reclamo. Nombre del reclamante, Quincy Mutual Insurance Company, First City Medford. Fecha del accidente, 11 de abril de 2013. Fecha de liquidación, 21 de julio de 2015. Resultado del ensayo, no aplicable. Importe a solicitar, 7.500. Joseph P. En este caso, la compañía de seguros exige el pago realizado a su asegurado, Chambry Bernard de Winchester, cuando su vehículo fue golpeado por detrás por un vehículo de Obras Públicas de la ciudad de Medford durante el 11 de febrero de 2013, etc. Señora procuradora.
[Kimberly Scanlon]: Gracias, señor presidente. Kimberly Scanlon, 75 Ashcroft Road, procuradora municipal adjunta.
[Michael Marks]: Moción de aprobación.
[Fred Dello Russo]: La moción de aprobación. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? ¿Tenemos que votar sobre esto? Sí. Se requiere pasar lista. Sr. Secretario, por favor pase lista. Mis disculpas.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Sí. ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿El concejal Hanks? Sí. ¿El vicepresidente Ronald Kern? Sí. ¿Concejal Marksx? Sí. ¿Concejal Penta? No. Sí. No. Sí. Sí. No. No.
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Clerk]: Sí. Presidente Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Sí. Y la votación es de siete votos afirmativos y ninguno negativo. La cuestión pasa. Gracias. ¿Adónde queremos llegar desde aquí? El presidente espera una moción. ¿Qué es eso? DE ACUERDO. Sobre la moción del Concejal Knight de volver al orden habitual del día. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? 15-604, audiencias. Ubicación de postes, fijación de accesorios y conductos subterráneos, Medford, Massachusetts. Por la presente se le notifica que por orden del Concejo Municipal de Medford, se llevará a cabo una audiencia pública en el Auditorio Howard F. Alderman Memorial. 85 George B. Hassett Drive, City Hall, Metro Massachusetts, a las 7 p.m. el martes 11 de agosto de 2015, en una petición de National Grid de North Andover para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios de sustentación y protección, a lo largo y a lo ancho de la siguiente vía pública. High Street, National Grid, para instalar conductos revestidos de concreto de 102 pies más o menos de 2 a 5 pulgadas desde la alcantarilla eléctrica existente MHA-177 a la boca de registro eléctrica existente MHB-157 en High Street debido al colapso del conducto de MHA-177 a MHB-157. Por lo que solicita que después de la debida notificación y audiencia, según lo dispuesto por la ley, se le dé permiso para excavar las vías públicas y tender y mantener conductos eléctricos subterráneos junto con dichos elementos de sustentación y protección. que considere necesario para la transmisión de electricidad. Enviar conductos subterráneos para que se ubiquen sustancialmente de acuerdo con el plano presentado aquí, marcado como National Grid, High Street, Metro Massachusetts, número 15605063, presentado el 25 de junio de 2015. Aprobado por el ingeniero jefe tras la revisión de esta petición, este trabajo puede continuar de inmediato siempre que se cumpla lo siguiente. Ningún servicio público ni otras estructuras de propiedad de la ciudad o privados se verán afectados negativamente. National Grid se asegurará de que todas las líneas de alcantarillado, agua y drenaje estén marcadas antes de cualquier excavación. No se reemplazarán rampas, aceras, paneles o pasos de peatones. tan pronto como se complete la instalación del conducto y que se restablezca la carretera. La restauración final de la carretera será igual a la existente, pero tendrá no menos de cuatro pulgadas de asfalto. La gestión del flujo de direcciones y del tráfico de vehículos se llevará a cabo según la aprobación previa de la ciudad. Cualquier otra propiedad de propiedad de la ciudad está protegida o restaurada adecuadamente. Antes de iniciar los trabajos, los contratistas deberán notificar a DIGSAFE y obtener los permisos correspondientes de la división de ingeniería. Los contratistas de la red nacional deberán utilizar las regulaciones y estándares de la ciudad de Metro, así como para eliminar todos los escombros relacionados con este trabajo, demostrar prudencia por parte del superintendente, etc. Cualquiera que esté a favor de esto, que se presente. Sí. Muy bien. ¿Alguien en la oposición? ¿Alguien en la oposición? Al no haber visto ninguno, esta parte de la reunión queda cerrada. Sr. Grid. Cuéntanos sobre este proyecto.
[SPEAKER_20]: Proponemos reparar e instalar dos conductos de cinco pulgadas entre el pozo de registro MH8-177 y el pozo de registro MH8-157 debido a su condición de colapso. Nos gustaría reemplazarlo para instalar un cable nuevo.
[Adam Knight]: Serias tan amable de decirme ¿Qué tal cuánto durará la duración de este proyecto de construcción?
[SPEAKER_20]: Mi conocimiento al respecto depende del equipo subterráneo que trabaja en el trabajo en sí. Son 30 metros de conducto, uno o dos días como máximo. Más de dos días, está bien. Y lo más probable es que se haga durante la noche en lugar de durante el día durante el horario comercial.
[Fred Dello Russo]: Están excavando en la calle High Street.
[SPEAKER_20]: No vamos a cavar en High Street. Estamos cavando a través de Hillside Ave, que es perpendicular a High Street.
[Robert Penta]: ¿Qué ancho tendrá la zanja?
[SPEAKER_20]: Parece que tendrá entre 2 y 5 pies. Tiene aproximadamente 36 pulgadas de ancho, aproximadamente 3 pies o menos.
[Michael Marks]: ¿Es el plan para ti?
[SPEAKER_20]: Como puede ver, excavaremos en Hillside Ave.
[Robert Penta]: Entonces estarás casi en mitad de la calle.
[SPEAKER_20]: Estará más cerca de la acera que de la calle High Street. Y esto es una gran preocupación porque no queremos cortes futuros y eso afectará.
[Robert Penta]: Le voy a poner una condición aquí, señor Presidente, que en seis meses la ciudad revise la apertura de las calles para asegurarse que no haya depresiones, porque El problema con ustedes últimamente, no con ustedes, porque no están cavando el hoyo, es que su compañía viene y cava hoyos, y al cabo de seis meses, simplemente se deprimen. Y en ocasiones pueden provocar algunos de estos baches que hay en algunas de estas calles. Así que creo que también tenemos que considerar, señor presidente, el monto del bono que la ciudad está cobrando en este momento. Me gustaría aumentarlo a $100.000 que su empresa tiene que dejar aquí dentro de la ciudad de Medford, porque si estas calles necesitan ser reparadas, ya sabes, Ustedes lo abrieron, deberían repararlo tal como lo encontraron. Hay tantas calles. Subes a Doonan Street, subes a Hillside, subes a Fulton Street. Ustedes están por todos lados. Sé que tienes que trabajar, pero quien esté llenando tus baches o quien esté llenando tus trincheras, dejas mucho que desear. Solo soy yo hablando en otra área.
[Fred Dello Russo]: ¿Tenemos una moción?
[Robert Penta]: Sí. Trasladar la aprobación con esa condición a la ciudad.
[Fred Dello Russo]: La moción de aprobación presentada por el concejal Penta con la condición dice que el departamento de ingenieros revisó el sitio en seis meses para asegurarse de que cumple con los estándares de reparación de una vía pública y modificó además que haya un bono de $100,000 colocado por National Grid en el proyecto para reparaciones en el área.
[Robert Penta]: Sí. No, a la Ciudad de Medford, no, a la Ciudad de Medford para reparaciones si se vuelven deficientes.
[Fred Dello Russo]: Para reparaciones a la ciudad de Medford en caso de que se vuelvan deficientes. Sobre eso, ¿todos los que están a favor? Sí. El movimiento se lleva a cabo. 15-606, ubicación de postes, accesorios y accesorios, y conductos subterráneos. Se nos informa que por orden del Ayuntamiento, Se llevará a cabo una audiencia pública en el Howard F. Alden Memorial Auditorium, 85 George C. Hazard Drive, Massachusetts, a las 7 p.m. Martes 11 de agosto, para una petición de National Grid of North Andover y Verizon New England para obtener permiso para ubicar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios necesarios para sostener y proteger a lo largo y ancho de la vía pública. Prescott Street, National Grid, para instalar un nuevo poste, puntal y ancla de propiedad conjunta Con un cable de seis pies a través del poste desde el poste 6184 Prescott Street hasta el poste y el ancla se ubicará en la propiedad de la ciudad. El poste estará etiquetado como 6184-84. Por lo que ruega que después de la debida notificación y audiencia, según lo dispuesto por Laura, se le dé permiso para excavar. Etcétera. Le van a poner un poste al número en Prescott Street con el número 6184-84. Todos los que estén a favor, dense a conocer. Sí. ¿Alguien en la oposición? Al no escuchar ni ver a nadie, declaramos cerrada esta parte y damos la palabra a preguntas. ¿Puede hablarnos sobre este proyecto, señor?
[SPEAKER_20]: Estamos solicitando la instalación de un J-O-P-O. al otro lado de la calle del Post 6184 en la esquina de Carter Street y Prescott Street. En este momento, hay un cable tensor desde el Puesto 6184 existente hasta un árbol. En realidad, el árbol está ubicado entre House 9 Prescott Street y 17 Prescott Street. Nos gustaría quitar ese cable tensor. e instale un poste corto con un ancla. Disculpe, ¿un doble polo? Un solo poste al otro lado de la calle. Y eso se debe a la tensión de los cables. No queremos que el poste se caiga.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. ¿Concejal?
[Michael Marks]: ¿Eso tiene que pasar la práctica si hubiera un árbol alrededor para usar un árbol? ¿Por qué estaría conectado a un árbol?
[SPEAKER_20]: Porque hoy en día, el cliente, si el árbol está en su propiedad, le gustaría que lo quitaran o no quiere nuestro equipo en su poste, en el árbol, lo siento. Y si el árbol termina muriendo a causa del alambre tensor, tendríamos que quitarlo de todos modos.
[Michael Marks]: Bien, pero ¿cómo se instaló por primera vez en un árbol?
[SPEAKER_20]: Comenzó antes que yo.
[Michael Marks]: Así que esa no es la práctica ¿Poner un cable guía en un árbol?
[SPEAKER_20]: No, hoy en día ya no ponemos cables guía a un árbol. Nos gustaría eliminarlos todos.
[Michael Marks]: Entonces, ¿en algún momento lo hiciste?
[SPEAKER_20]: ¿Disculpe?
[Michael Marks]: ¿En algún momento pusiste cables guía a los árboles?
[SPEAKER_20]: No con mi conocimiento. Yo no lo haría. No sé. Lo siento.
[Fred Dello Russo]: Moción de aprobación, señor presidente. Moción aprobada por el Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor? ¿Opuesto? Felicidades. Gracias. 15-607, ofrecida por el vicepresidente Lungo-Koehn, que se ordene Convocatoria de elecciones. Ciudad de Medford. Elecciones municipales preliminares. Martes 1 de septiembre de 2015. Dispóngase que, de conformidad con lo provisional. Breve sinopsis, amigos. Martes 1 de septiembre de 2015. Habrá elecciones preliminares. El propósito de esta elección es, con 16 candidatos, elegir siete miembros para el concejo municipal de Medford. Um, la votación, uh, 14 para reducirla a 14 para la elección de siete miembros, um, se ordena además que los siguientes lugares de votación nombrados, uh, sean, y por la presente se designan para ser utilizados en las elecciones de la ciudad que se llevarán a cabo el martes 1 de septiembre de 2015. Distrito 1, Precinto 1, Escuela Intermedia Andrew, 3000 Mystic Valley Parkway. Distrito 1, Precinto 2, Club de Bomberos, 340 Salem Street. Distrito 2, Precinto 1, St. Francis Parish Center, entradas de Fellsway y Fulton Street. Distrito 2, Precinto 2, Escuela Primaria Roberts, 35 Court Street. Pabellón 3, Precinto 1, Lawrence Memorial Hospital, 170 Governor's Avenue. Distrito 3, Precinto 2, Temple Shalom, 475 Winthrop Street. Distrito 4, Precinto 1, Universidad Tufts, Centro Gansher, atrás. Distrito 4, Precinto 2, Walkland Court, Centro Al Fondicaro, Calles Auburn y North. Distrito 5, Precinto 1, Escuela Primaria Columbus, 36 Hicks Ave. Distrito 5, Precinto 2, Escuela Primaria Columbus, 37 Hicks Ave. Distrito 6, Precinto 1, Estación de Bomberos de West Metro, 26 Harvard Ave. Distrito 6, Precinto 2, Escuela Brooks, 388 High Street. Distrito 7, Precinto 1, Mystic Valley Towers, Entrada Norte del Edificio. Distrito 7, Precinto 2, McGlynn Cater 8, Escuela Pública 300, 3004 Mystic Valley Parkway. Distrito 8, Precinto 1, Centro para personas mayores, 101 Riverside Ave. Distrito 8, Precinto 2, VFW 114, Mystic Ave. Debido al número insuficiente de candidatos para el cargo de alcalde y el comité escolar, esos cargos no formarán parte de la elección preliminar, solo el cargo del Concejo Municipal. ¿Moción de aprobación? ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Y mañana es el último día para registrarse para votar en las elecciones preliminares del 1 de septiembre. Por lo tanto, debe registrarse para votar mañana miércoles 12 de agosto a las 8 p.m. aquí en el Ayuntamiento.
[Michael Marks]: ¿Cuándo es el último día para recibir una boleta de voto ausente, Sr. Secretario?
[Fred Dello Russo]: En el último día para el voto en ausencia, Sr. Secretario.
[Clerk]: Las boletas de voto ausente están disponibles el lunes, 31 de septiembre, 1 de diciembre a las 12 h. 12 p.m.
[Michael Marks]: ¿El último día puedes conseguir uno?
[Clerk]: Consigue uno, sí. Eso sería sin receta. Lo más probable es que no lo hagamos. Si quisiera recibirlo por correo, tendría que hacerlo.
[Robert Penta]: ¿A las 12 en punto, 1 de septiembre?
[Michael Marks]: Probablemente antes. Eddie, dijiste... Se supone que lo recuperaré. Bien, ¿cuándo es el último día para enviarlo?
[Clerk]: enviándolo, bueno, por correo, de guardia.
[Michael Marks]: ¿Hasta el 31 de agosto?
[Clerk]: No, el 1 de septiembre, el día de las elecciones. Lo enviarían por correo. Llevarían todo a las urnas.
[Michael Marks]: Pero si lo envía por correo ese día, no lo recibirá para esa elección. Entonces, ¿lo contaría de la siguiente manera? No, estoy bromeando. Matasellos. Entonces eso es lo que estoy tratando de descubrir. Entonces, ¿cuándo es el último día en que alguien puede enviar algo a la oficina del secretario? Entonces se contaría.
[Clerk]: Si deciden venir y dejarlo, lo aceptaremos ese día, el día de las elecciones. Pero si lo envía por correo y no llega al final del día de envío. ¿De qué día? Día de correos, 1 de septiembre. Cualquier cosa posterior, no la aceptaremos.
[Michael Marks]: Entonces, si tiene matasellos del 1 de septiembre, ¿lo aceptarás?
[Clerk]: Sí, antes de eso. Sí. Antes de eso. No, no puedes enviarlo por correo el 1 de septiembre.
[Robert Penta]: Eddie, acabas de decir, no sé si fue un desliz. No sé si cometiste un desliz. ¿Dijiste que puedes venir hasta las 12 en punto del 1 de septiembre para obtener una boleta de voto ausente?
[Clerk]: No. El día anterior, lunes del día anterior, 1 de septiembre. 31 de agosto. Sí. ¿Es el 30 de agosto? 31 de agosto. Sí. Físicamente, eso es físicamente lo que se tiene en cuenta.
[Robert Penta]: Entonces, ¿qué pasa con todos estos? El personal de servicio que está en el extranjero, ¿cuándo tienen que recibir sus boletas? Con mucha antelación. Las personas que están en el extranjero, fuera del estado, tienen que entregarles estas boletas con mucha anticipación. Tienen que estar allí antes del 1 de septiembre.
[Clerk]: Sí, se lo hemos estado enviando por correo.
[Robert Penta]: A las 5 en punto. Ahora bien, ¿cuándo abren esas papeletas?
[Clerk]: ¿Abrir esas papeletas?
[Robert Penta]: Las papeletas, las papeletas ausentes. ¿Cuándo los abres?
[Clerk]: Esas boletas se entregan en las urnas durante el día y luego se cuentan.
[Robert Penta]: Vale, pero ¿qué pasa con aquellos en los que tienes que esperar hasta el final del día cuando llega el correo? ¿Cuándo cuentan hasta el día siguiente?
[Clerk]: No, tenemos que cerrar una votación para llevar las papeletas hasta allí. Entonces lo traeremos.
[Robert Penta]: Entonces, ¿cualquier correo que reciba el 1 de septiembre, ese día, el día de las elecciones, lo llevará a las respectivas urnas? Sería demasiado tarde. Bueno, entonces ¿cómo funciona? Si recibe el correo más tarde ese mismo día, ¿cómo puede llevarlo a las urnas antes de las 8 en punto para que lo cuenten?
[Clerk]: Lo llevamos físicamente a las urnas.
[Robert Penta]: Eso es lo que acabo de decir.
[Clerk]: Pero dijiste que lo enviaríamos por correo después. Si el correo llega el 1 de septiembre, no lo recibiré.
[Robert Penta]: Tienes el correo hasta el 1 de septiembre ese día.
[Fred Dello Russo]: Entonces, si el cartero llega al Ayuntamiento y deja un paquete de correo en el 435, lo clasifican y lo envían a donde debe ir para ser contado.
[Clerk]: Eso es todo. De hecho, vamos a las urnas. oficina de correos al final del día y recoger todo lo que haya fuera.
[Robert Penta]: Entonces nada cuenta al día siguiente. Esa noche todo está contado.
[Clerk]: Sí.
[Robert Penta]: Voto en el extranjero. No sé. Esa es otra.
[Clerk]: No tenemos ninguna papeleta en el extranjero.
[Fred Dello Russo]: Gracias. Concejal Knight, 15-612 ofrecido por el Concejal Knight.
[Adam Knight]: Señor presidente, si me permite, hablé con los patrocinadores de los periódicos, 15609, 15611, 15621, y hemos acordado fusionar estos documentos porque son todos de sustancia y material similar.
[Fred Dello Russo]: ¿Qué papeles son estos?
[Adam Knight]: ¿Es ese por el que acabas de pasar? ¿Los tres siguientes, el siguiente en el orden habitual del día? 609, 611 y 621? ¿Concejo? La moción fue aprobada. ¿Estoy en el lugar correcto? 609, 611 y 621? Sí, todos son de sustancia y material similar. Hablé con los patrocinadores de los proyectos de ley y acordaron fusionarse.
[Fred Dello Russo]: Los leeré por separado y luego los abordaremos juntos. 15-609 ofrecido por el Concejal Caraviello. Se resuelve que el Ayuntamiento de Medford discuta la pavimentación que se realizó recientemente en Withrop Circle. 15-611 ofrecido por el Concejal Knight. Queda resuelto que el cruce de peatones y En el lado este de Winthrop Street Rotary en High Street, vuelva a pintar el cruce de peatones, así como los lugares de estacionamiento para discapacitados frente a 190 High Street. 15621 ofrecida por el Concejal Marks, se resuelve que la Comisión de Tráfico coloque señales de ceda el paso en Winthrop Street Rotary en las carreteras cercanas. Además, que el letrero se coloque dentro del círculo que mira a la Ruta 38 Norte que dice, una rotonda. ¿Quién va a hablar primero de esto, concejal?
[Adam Knight]: Voy a ceder ante el concejal Caraviello la inclusión de este documento en la agenda.
[Richard Caraviello]: Concejal Caraviello. Gracias, señor presidente. Señor presidente, vivo en esa zona y conduzco por Winthrop Circle varias veces al día. Me corresponde entender por qué la empresa que pavimentó allí dio la vuelta y deliberadamente rodeó tramos de la carretera cuando podrían haberlo pulido todo y convertirlo en una sola pieza limpia. Ahora tenemos un círculo de mosaicos de pavimento de mala calidad, señor presidente. Quiero decir, fueron sus camiones los que dieron la vuelta a ese círculo durante los últimos dos años y medio, puliéndolo. Y cuando estábamos trabajando en ello, no entiendo por qué no pudieron haber pavimentado todo el círculo. En lugar de dejar un cuadrado aquí, y una pequeña sección aquí, y otra pequeña sección. Sólo me corresponde entender por qué sucedió eso. cómo lo permitimos, cómo nuestro ingeniero o quien vio eso permitió que sucediera.
[Fred Dello Russo]: Gracias.
[Richard Caraviello]: ¿Podemos tener un informe sobre cómo y por qué sucedió eso y por qué la empresa lo hizo así?
[Fred Dello Russo]: El concejal Caraviello propuso que el ingeniero municipal informe al ayuntamiento sobre las insuficiencias en la repavimentación de Withrop Circle. Marcas del concejal.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Mi resolución es con respecto al Círculo Winthrop y aclarar parte de la confusión que existe con respecto a la entrada al círculo en sí. Así que sólo pediría que se coloquen carteles de ceder el paso en Winthrop Street Rotary en las carreteras cercanas y que se coloque un cartel dentro del círculo que mira hacia la Ruta 38 Norte que diga Rotary. Entonces la gente que viene se da cuenta de que es un rotativo, y eso puede ayudar con algo de confusión, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: De modo que el concejal Marcos ofrece que en aras de la seguridad pública, en buen orden, se remitan los remedios antes mencionados a la Comisión de Tránsito para su acción inmediata. Concejal Caballero.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Se me ha informado y tengo entendido que La compañía de gas realizó algunos trabajos de construcción y, en el proceso de realizarlos, nivelaron y repavimentaron el cruce de peatones preexistente en la esquina de Winthrop y Morell. Y ese paso de peatones no ha sido repintado, y es necesario hacerlo, señor presidente. Recently, we had a death. Una residente de 190 High Street que cruzaba la calle fue atropellada como un cruce de peatones y murió como resultado de las heridas que sufrió en ese cruce. accidente, señor presidente, así que creo que es muy importante que tengamos un paso de peatones cerca de la esquina, y creo que la resolución del concejal Mark de incluir señales de ceder el paso allí tiene mucho sentido. También hay un par de lugares para discapacitados, señor presidente, que están frente al edificio número 190 de High Street y que están en mal estado. Principalmente por la cantidad de escombros que han quedado en la carretera como resultado de los proyectos de construcción que se han estado realizando. La pintura de los lugares para discapacitados está completamente desgastada. Ha habido una protesta de los residentes en el edificio que piden que se atienda esto. He tenido algunas conversaciones preliminares con el DPW y estoy muy seguro de que se abordará. Sin embargo, cuando aún queda trabajo por hacer, pensé que sería apropiado continuar con la resolución. Por lo tanto, pido a mis colegas que se unan a mí para apoyar este asunto.
[Fred Dello Russo]: Entonces, según la moción del Consejo de esta noche, que este asunto se presente al DPW y a la Comisión de Tráfico para que se tomen medidas inmediatas. ¿Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? El movimiento combinado pasa. 15-622, ofrecido por el Concejal Marks. Queda resuelto que el asunto, oh, ¿qué me salté? Nada de azul.
[Adam Knight]: Pensé que estábamos en el negocio. Hicimos esto, ¿verdad?
[Unidentified]: Página seis.
[Fred Dello Russo]: No tengo eso.
[Richard Caraviello]: El orden está un poco desordenado, señor presidente.
[Michael Marks]: ¿Ves un 10 en eso? ¿Dónde está? Ah, okey. Tengo 22 de Marks y luego 10 de Penta.
[Clerk]: Sí, les dimos una agenda revisada debido a todas las cosas diferentes que llegaron.
[Fred Dello Russo]: Ah, mira esto. 15-610 ofrecida por el Consejo Penta se resuelva que la enorme cantidad de tierra cuestionable que tiene que ser cubierta repetidamente con plástico frente al triple desarrollo comercial a lo largo de Riverside Avenue en Wellington Fellsway Plaza debe discutirse, concejal Penta.
[Robert Penta]: Bueno, tenemos Panera, Snappy Patty, no Snappy Patties. ¿Qué es? Hamburguesas aplastantes. Smashburgers y fideos y fideos bajando por allí. Realmente es una vergüenza lo que está pasando porque se alega que es suelo contaminado. Se ha tapado y vuelto a tapar, ya sabes, en los días calurosos y cálidos. Y cuando sopla el viento, esa suciedad se va por todos lados. Tiene que haber una razón. o un problema por el cual esa suciedad no se ha eliminado. Quiero decir, ¿cómo se puede lograr un triple desarrollo comercial allí y que esta cantidad de suciedad permanezca allí día tras día, mes tras mes? Entonces, señor presidente, voy a proponer que el departamento de construcción y nuestro inspector de salud vayan allí, los etiqueten, los encuentren y hagan lo que sea necesario, porque esto es absolutamente inaceptable como parte del desarrollo de un proyecto empresarial aquí en esta comunidad. Y si la ciudad estuviera al tanto de esto, ni siquiera estaríamos discutiendo esto, pero es bastante obvio. que algo anda mal ahí. Simplemente, una vez más la semana pasada, lo cubrieron con más tipo nuevo de plástico transparente. Y no lo sé, no puedo responder. La gente pobre del otro lado de la calle, la señora que está al otro lado de la calle, está fuera de sí. Ella simplemente no puede entender lo que está pasando allí. ¿Y entonces es responsabilidad de las tres personas? ¿Es responsabilidad de los dueños del estacionamiento? No sé. Pero está ahí. Y es la primera vez en todos mis años de servicio que esta cantidad de suciedad ha permanecido ahí después de que los proyectos comenzaron, mientras el proyecto continúa avanzando, y la suciedad continúa ahí. Entonces, señor Presidente, le pido que avancemos en esto rápidamente. Sé que no nos veremos hasta finales de septiembre, así que no quiero esperar hasta entonces. Creo que esto debe resolverse de inmediato y evaluarse las multas. Adelante, hazlo. La ciudad debería seguir adelante y hacerlo. Pero el quid de la cuestión es que no pertenece ahí. Así que propongo la pregunta y la votación nominal.
[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del Concejal Kenta, Sr. Secretario, pase lista.
[Robert Penta]: la Junta de Salud y el Tribunal de Ejecución, y el Departamento de Facturación. Eso dije, la Junta de Salud.
[Fred Dello Russo]: La Junta de Salud y Ejecución Judicial. Y Red Nacional.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Sí. ¿Concejal Caravielloles? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Lungo-Koehn? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Penta?
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Clerk]: President De La Russa?
[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto afirmativo o una moción ausente, se aprueba 15-6 22 ofrecidas por simulacros del concejo, se resuelve que el concejo municipal de Medford celebre una audiencia pública el martes 6 de octubre a las 7 p.m. e invite a todas las fuentes y a los departamentos municipales correspondientes a discutir el trabajo propuesto de servicios públicos subterráneos programado para 2017, y se resuelva además que la ciudad envíe una llamada inversa al 911. a todos los residentes de Medford, notificándoles de la audiencia pública. Concejal Moniz.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Estoy seguro de que muchos otros consejos recibieron las mismas llamadas telefónicas y correos electrónicos con respecto a una reunión que Eversource celebró aquí en el Ayuntamiento hace varias semanas. Fue una reunión combinada de Somerville, Winchester y Medford porque este tramo particular de dos millas y media de un servicio público subterráneo afecta a varias comunidades, y los residentes de la ciudad de Medford que asistieron se sintieron bastante decepcionados al ver que Somerville tenía representación de la administración de la ciudad, Winchester tenía a alguien de su ayuntamiento y la ciudad de Medford no tenía una persona de la administración que representara a la comunidad y a los residentes con respecto a este proyecto problemático importante. eso atravesará Winthrop Street y bajará por South Street, bajará por Mystic Ave, atravesará el corazón de nuestra comunidad e interrumpirá las carreteras. En particular, como todos sabemos, Winthrop Circle, que ha estado en reparación durante los últimos dos años y medio, van a volver a excavar este camino. Y todavía quedan muchas preguntas pendientes. Este consejo adoptó una resolución hace varias semanas. Y muchos de nosotros hicimos a los representantes de Eversource una serie de preguntas, de las cuales aún no hemos recibido respuesta. Entonces pedí a través de esta resolución que tuviéramos una audiencia pública en toda regla el martes 6 de octubre. Eso le da a Eversource tiempo para prepararse. Le da tiempo a la ciudad para enviar una llamada inversa al 911 a los residentes afectados por este proyecto. Y no sólo impacta residentes a lo largo de la carretera, pero afectará el tráfico de todos los residentes de nuestra comunidad. Y creo que tenemos que empezar a hablar de mitigación, algo sobre lo que todavía no he oído nada. Y qué se hará con respecto al tráfico y cómo afectará el proyecto del Puente Craddock, porque todos sabemos que viene por South Street, y eso está a solo un tiro de piedra del Puente Craddock. en la punta, y yo pediría que esto sea apoyado por el ayuntamiento y enviado al alcalde para que actúe, señora Presidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sí. Moción de aprobación por parte del Concejal Marks. ¿Todos los que están a favor?
[Michael Marks]: Votación nominal, señora Presidenta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se ha solicitado pasar lista.
[Clerk]: Concejal Camuso. Sí. ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿El vicepresidente Alan Kern?
[Clerk]: ¿Concejal Marksley? Sí. ¿Concejal Penta? Sí. ¿Concejal Hussle?
[Breanna Lungo-Koehn]: Seis afirmativas, una ausente. El papel pasa. Ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford felicite al bombero John Friedman por su reciente nombramiento. al rango de subjefe. Faye Faye a William Young sobre su reciente nombramiento al rango de capitán. Faye Faye a Vincent Marcelino por su reciente nombramiento al rango de teniente. Faye Faye a Stephen Oliveri sobre su reciente nombramiento al rango de teniente. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señora Presidenta, muchas gracias. Estas cuatro personas han servido a nuestra comunidad durante mucho tiempo. son los bomberos. Han hecho todo lo posible para mantenernos a salvo. Han hecho todo lo posible para protegernos. Y gracias a su arduo trabajo, dedicación y compromiso, han sido ascendidos a nuevos puestos. Estos cuatro individuos suman en conjunto más de 100 años de servicio al Departamento de Bomberos de Medford. Y es un gran honor y privilegio darles la bienvenida a bordo en su nuevo rol y les deseo la mejor de las suertes. Espero que mis colegas del consejo se unan a mí para hacer lo mismo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Absolutamente. Moción de aprobación por parte del Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Pases en papel. Les deseamos buena suerte. Ofrecido por el Concejal Knight, si se resuelve, el Ayuntamiento de Medford extiende su más sentido pésame a la familia de Charles Barry por su reciente fallecimiento. Mientras recibimos el pésame, documento 15-614 presentado por el concejal Penta, se resuelve extender una expresión de condolencia a la familia de James Harris por su reciente fallecimiento. Jim era un maravilloso hombre de familia, un ávido amante de la naturaleza y un dedicado capitán de bomberos de la Autoridad Portuaria de Massachusetts. También ofreció el Concejal Caraviello que se resuelva que el Ayuntamiento de Medford envíe sus condolencias a la familia de David Rose, padre de Karen Rose, nuestra Directora de la Junta de Salud. David era un veterano de la Guerra de Corea. Su familia y amigos lo extrañarán. Si todos pudiéramos levantarnos para guardar un momento de silencio. Ofrecido por 15615, ofrecido por el Concejal Camuso, se resuelve que el Ayuntamiento de Medford envíe sus felicitaciones a la ex Primera Dama de Medford, Joyce Pompeo, en su primer vuelo. Joyce recientemente completó otro elemento de nuestra lista de deseos: volar un avión a los 81 años. Concejal Camuso. Moción de aprobación del concejal Camuso. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Papeles, pases. ¿Es eso todo? Oh, 15-623, ofrecido por el Concejal Penta, se resuelve que se discuta la instalación de quioscos de estacionamiento en nuestros lotes municipales. Concejal Penta. ¿Ya hacemos eso?
[Robert Penta]: No, habíamos hablado de ello, pero solo quiero dejarlo como parte de la resolución oficial de que estos quioscos que ahora se están instalando allí, aún no se han colocado las señales adecuadas en los estacionamientos. Quiero decir, no sé cómo pueden hacer esto. Una vez más, la gente simplemente paga impuestos impuestos por estos quioscos a estos cazarrecompensas de fuera del estado. Y simplemente no hay compasión por las personas que no entienden el programa. Al mismo tiempo, lo único que quieren hacer es seguir cobrando impuestos a la gente. Y esta no es la forma en que debería ir nuestra ciudad. Una vez más, como dije, no es bueno para los negocios. Entonces no sé cómo puedes configurar estos programas, especialmente cuando Se supone que el estacionamiento en los aparcamientos municipales será de tres horas, y estos quioscos ahora se van a regular a un máximo de dos en incrementos de 15 minutos. La señalización no está colocada correctamente. Así que voy a referir esto, señor Presidente, señora Presidenta, a nuestra comisión de estacionamiento y a Republic Park, y también les pediré, como complemento a esto, que mantengan el horario de atención de los sábados en Park Medford en Main Street y Medford.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sólo repite eso una vez más.
[Robert Penta]: Quiero, como complemento a esta resolución, relativa al uso inaceptable de estos quioscos en los estacionamientos, solicitar también que consideren permanecer abiertos los sábados como día hábil laboral habitual. Parque Medford.
[Breanna Lungo-Koehn]: Park Medford abre los sábados como día hábil habitual. Sí. La oficina en Main Street.
[Robert Penta]: Votación nominal, señor presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moción de aprobación. ¿Todos los que están a favor? Pase lista. Se solicita pasar lista. Si me permite, desde la presidencia, ¿usted también quiere parquímetros en qué lotes municipales?
[Robert Penta]: No. Los parquímetros de los aparcamientos municipales no están listos para funcionar, porque no está lista la señalización que se supone que es para aparcamientos de tres horas. Y por eso quiero que eso se remita a la comisión de tránsito.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bien, referido.
[Robert Penta]: Comisión de tráfico.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. El concejal Penta ha solicitado una moción de aprobación y una votación nominal.
[Clerk]: ¿El concejal Camuso? Sí. ¿Concejal Caraviello? Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Vicepresidente Long? Sí. ¿Concejal marcas? Sí. ¿Concejal Penta?
[Fred Dello Russo]: Sí. ¿Vicepresidente De La Rosa? Sí. Con 70 votos afirmativos y ninguno negativo, la moción Concejal Knight, se resuelve que la administración y el DCR revisen la logística actual y proporcionen una estimación de costos para desarrollar un sendero para peatones y ciclistas que conecte Campbell Peace Garden con Riverbend Park. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. He tenido muchas charlas y muchas discusiones con algunos residentes del área que son ávidos ciclistas y ávidos peatones, ávidos caminantes, y una de las cosas que tuvieron El interés expresado sería conectar el Crystal Campbell Peace Garden a través del paseo marítimo con Riverbend Park. Me parece una buena idea. Me gustaría enmendar la resolución para solicitar que el departamento de transporte también participe porque mi investigación indicaría que ellos también serán parte de esto si de hecho llega a buen término, señor presidente. Sin embargo, siento que vincular Riverbend Park con Campbell Peace Garden también le dará a la gente otra razón para venir a Medford Square. Creo que podemos construir sobre una visión para la plaza con un sendero para peatones y bicicletas, tal vez traer Hubway a la plaza, expandir aún más un sendero para peatones y bicicletas desde Campbell Peace Garden a lo largo el río Mystic a través de la ruta 16 a través de Sleepy Hollow y, finalmente, conectado con Minuteman Trail en Arlington. Si utilizamos un poco de planificación, previsión y visión, creo que podemos lograrlo, señor Presidente. Así que les pediría a mis colegas del consejo que apoyen esta resolución para dar el pequeño paso de conectar Campbell Peace Garden y Medford Square con Riverbend Park, y luego podremos echar un vistazo al panorama más amplio en una fecha posterior.
[Fred Dello Russo]: Muy bien. Así, según lo enmendado por el Concejal Knight y la moción de aprobación del Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? ¿Movimiento? Los registros presentados del 30 de junio, ¿cubrimos todo? Las actas pospuestas del 30 de junio de 2015 fueron pasadas al Concejal Marks. Concejal, ¿cómo encontró esos registros? Para estar en orden, mueva la aprobación. Sobre la moción de aprobación del concejal Marcos, ¿todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los que se oponen? Los registros están aprobados. Las actas de la reunión del 21 de julio de 2015 fueron entregadas al Concejal Panto. Estimado concejal, ¿cómo encontró esos registros? El Consejo todavía tiene que revisarlos, así que, a propuesta del Consejo, me siento tentado a ponerlos sobre la mesa. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Esos registros están archivados. Moción para aplazar la sesión por parte del Consejo. Anuncie la próxima reunión. Y la próxima reunión es el 22 de septiembre. 22 de septiembre. Eso es un martes a las 7 p.m. Moción para aplazar la sesión por parte del Consejo. ¿Todos los que están a favor? ¿Todos los que se oponen? Feliz resto de agosto.